# Copyright (C) 2016 BookingWP # This file is distributed under the GNU General Public License v3.0. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce Appointments\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bookingwp.com/contact/\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-31 08:22:32+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-31 09:25+0100\n" "Last-Translator: adminif \n" "Language-Team: Deutsch\n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: ..\n" #: dependencies/class-edd-sl-plugin-updater.php:211 msgid "" "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s." msgstr "" "Eine neue Version von %1$s steht bereit. %2$s anzeigen Version %3$s Details " "%4$s ." #: dependencies/class-edd-sl-plugin-updater.php:219 msgid "" "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s " "or %5$supdate now%6$s." msgstr "" "Eine neue Version von %1$s steht bereit. %2$s anzeigen Version %3$s Details " "%4$s oder %5$s Jetzt aktualisieren %6$s ." #: dependencies/class-edd-sl-plugin-updater.php:411 msgid "You do not have permission to install plugin updates" msgstr "Sie haben keine Berechtigung Plugin-Updates zu installieren" #: dependencies/class-edd-sl-plugin-updater.php:412 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-add.php:25 msgid "Error - please try again" msgstr "Fehler - Bitte versuchen Sie es erneut" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-add.php:34 msgid "Please choose an appointable product" msgstr "Bitte wählen Sie ein Produkt vom Typ Termin" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-add.php:47 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-add.php:108 msgid "Invalid order ID provided" msgstr "Ungültige Buchungsnummer angegeben" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-add.php:98 msgid "Error: Could not create order" msgstr "Fehler: Konnte Buchung nicht erstellen" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-add.php:131 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/class-wc-appointments-integration-addons.php:318 msgid "Error: Could not create item" msgstr "Fehler: Konnte Element nicht erstellen" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-addons.php:22 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:21 #: includes/class-wc-appointment-order-manager.php:218 #: includes/class-wc-appointment-order-manager.php:240 #: includes/class-wc-appointment-privacy.php:12 #: includes/class-wc-appointment-privacy.php:64 #: includes/class-wc-appointments-customize.php:106 #: includes/class-wc-appointments-init.php:47 #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:123 msgid "Appointments" msgstr "Termine" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:52 msgid "The staff has already been assigned to this product" msgstr "Dieser Mitarbeiter wurde bereits diesem Produkt zugewiesen" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:67 msgid "Unable to add staff" msgstr "Mitarbeiter kann nicht hinzugefügt werden" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:98 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:116 msgid "Unable to add product" msgstr "Produkt kann nicht hinzugefügt werden" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:104 msgid "The product has already been assigned to this staff" msgstr "Das Produkt wurde bereits mit diesem Mitarbeiter zugewiesen" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:126 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:194 msgid "Reload the page and try again." msgstr "Laden Sie die Seite neu und versuchen Sie es erneut." #. translators: 1: date format, 2: time format #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:167 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:430 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:123 msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #. translators: 1: link to staff rules, 2: sync text #. translators: 1: link to global rules, 2: sync text #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:171 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:174 msgid "check synced events" msgstr "überprüfen synchronisierte Ereignisse" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:318 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "" "Sie verfügen nicht über ausreichende Berechtigungen um auf diese Seite " "zuzugreifen." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:321 msgid "You have taken too long. Please go back and retry." msgstr "" "Sie haben zu lange gebraucht. Bitte gehen Sie zurück und versuchen Sie es " "erneut." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:355 msgid "This appointment is unavailable." msgstr "Dieser Termin ist nicht verfügbar." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:428 msgid "Please enter a valid date." msgstr "Bitte gib ein gültiges Datum an." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:511 msgid "No slots available." msgstr "Keine Slots verfügbar." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-calendar.php:286 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-calendar.php:390 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:172 #: includes/admin/views/html-add-appointment-page.php:21 #: includes/admin/views/html-add-appointment-page.php:23 #: includes/admin/views/html-calendar-dialog.php:95 #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:820 #: includes/data-objects/class-wc-appointment.php:1061 #: includes/data-objects/class-wc-appointment.php:1062 #: includes/data-objects/class-wc-appointment.php:1075 msgid "Guest" msgstr "Gast" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-calendar.php:317 #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:76 msgid "Google Recurring Event" msgstr "Google wiederkehrende Veranstaltung" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-calendar.php:319 #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:81 msgid "Google Event" msgstr "Google Event" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-calendar.php:324 #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:139 msgid "Repeating " msgstr "Wiederholen " #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-calendar.php:329 #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:144 msgid ", except " msgstr ",außer " #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-calendar.php:380 msgid "View / Edit" msgstr "Anzeigen / Bearbeiten" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-customer-meta-box.php:49 msgid "Customer details" msgstr "Kundendetails" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-customer-meta-box.php:74 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-customer-meta-box.php:78 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-customer-meta-box.php:99 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-customer-meta-box.php:95 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-customer-meta-box.php:96 msgid "No billing address set." msgstr "Keine Rechnungsadresse gesetzt." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-customer-meta-box.php:103 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-customer-meta-box.php:122 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:158 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:160 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:245 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:270 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:374 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:90 #: includes/admin/views/html-add-appointment-page.php:107 #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:294 #: includes/admin/views/html-appointment-staff-fields.php:61 #: includes/admin/views/html-appointment-staff-member.php:53 #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:134 #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:200 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:115 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:131 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:141 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:141 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-product-vendors.php:322 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-product-vendors.php:334 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:56 msgid "Appointment Details" msgstr "Termindetails" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:69 msgid "" "This appointment is scheduled over 2 years into the future. Please ensure " "this is correct." msgstr "" "Dieser Termin wurde mehr als 2 Jahre in der Zukunft geplant. Überprüfen Sie " "ob das richtig ist." #. translators: 1: maximum appointable date #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:77 msgid "" "This appointment is scheduled over the products allowed max appointment date " "(%s). Please ensure this is correct." msgstr "" "Bei diesem Termin wurde das maximal erlaubte planbare Datum für dieses " "Produkt überschritten (%s). Überprüfen Sie ob das richtig ist." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:82 msgid "This appointment has an end date set before the start date." msgstr "Das Enddatum von diesem Termin liegt vor dem Startdatum." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:86 msgid "" "It appears the appointment product associated with this appointment has been " "removed." msgstr "" "Es scheint, das das mit dieser Buchung verbundene Produkt entfernt wurde." #. translators: 1: product type #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:92 msgid "" "This appointment is missing a required add-on (product type: %s). Some " "information is shown below but might be incomplete. Please install the " "missing add-on through the plugins screen." msgstr "" "Diesem Termin fehlt ein erforderliches Add-on (Produkttyp: %s ). Einige " "Informationen werden unten gezeigt, sind aber möglicherweise unvollständig. " "Installieren Sie bitte das fehlende Add-on über die Plugin Seite." #. translators: 1: appointment id #. translators: 1: appointment ID #. translators: 1: appointment ID #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:134 #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:811 #: templates/order/admin/appointment-display.php:32 #: templates/order/appointment-display.php:34 msgid "Appointment #%s" msgstr "Termin #%s" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:135 msgid "View on calendar" msgstr "Im Kalender ansehen" #. translators: 1: href to order id #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:141 msgid "Linked to Order %s" msgstr "Verknüft mit Bestellung %s" #. translators: 1: appointments addon title #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:146 msgid "Appointment type: %s" msgstr "Termintyp: %s" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:153 msgid "General Details" msgstr "Allgemeine Details" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:156 msgid "Order ID:" msgstr "Buchungsnummer:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:169 msgid "Customer:" msgstr "Kunde:" #. translators: 1: user full name 2: user ID 3: user email #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:181 msgid "%1$s (#%2$s – %3$s)" msgstr "%1$s (#%2$s – %3$s)" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:210 msgid "Customer Status:" msgstr "Kundenstatus:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:225 msgid "Appointment Status:" msgstr "Termin Status:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:239 msgid "Specification" msgstr "Spezifikation" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:244 #: includes/admin/views/html-calendar-dialog.php:131 msgid "Product:" msgstr "Produkt:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:269 #: includes/admin/views/html-calendar-dialog-add.php:18 #: includes/admin/views/html-calendar-dialog.php:136 #: includes/class-wc-appointments-ics-exporter.php:204 msgid "Staff:" msgstr "Mitarbeiter:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:284 msgid "Parent Appointment ID" msgstr "Übergeordnete Termin ID" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:293 msgid "Qty" msgstr "Menge" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:303 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/Zeit" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:308 msgid "All Day:" msgstr "Ganztags:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:309 msgid "Check this box if the appointment lasts all day." msgstr "Aktivieren Sie diese Option, wenn der Termin den ganzen Tag dauert." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:316 #: includes/class-wc-appointments-widget-availability.php:98 msgid "Start Date:" msgstr "Startdatum:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:325 msgid "Start Time:" msgstr "Startzeit:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:334 #: includes/class-wc-appointments-widget-availability.php:100 msgid "End Date:" msgstr "Enddatum:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:343 msgid "End Time:" msgstr "Endzeit:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:352 msgid "Customer Timezone:" msgstr "Kunden Zeitzone:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:353 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:364 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:41 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:336 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/class-product-addon-admin.php:186 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin-add.php:54 msgid "Add-ons" msgstr "Add-ons" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:49 msgid "Ready to start accepting appointments?" msgstr "Bereit, Termine anzunehmen?" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:53 #: includes/admin/views/html-add-appointment-page-2.php:9 #: includes/admin/views/html-add-appointment-page-2.php:45 #: includes/admin/views/html-add-appointment-page.php:6 #: includes/admin/views/html-calendar-day.php:2 #: includes/admin/views/html-calendar-dialog-add.php:6 #: includes/admin/views/html-calendar-dialog-add.php:46 #: includes/admin/views/html-calendar-month.php:2 #: includes/admin/views/html-calendar-staff.php:2 #: includes/admin/views/html-calendar-week.php:2 #: includes/class-wc-appointments-init.php:50 msgid "Add New Appointment" msgstr "Einen neuen Termin hinzufügen" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:54 msgid "Add Appointable Product" msgstr "Ein buchbares Produkt hinzufügen" #. translators: %d: product ID. #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:81 msgid "ID: %d" msgstr "ID: %d" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:113 #: includes/class-wc-appointments-init.php:45 #: includes/class-wc-appointments-init.php:48 #: templates/myaccount/appointments.php:34 #: templates/myaccount/appointments.php:45 msgid "Appointment" msgstr "Termin" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:114 #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:831 #: templates/myaccount/appointments.php:35 #: templates/myaccount/appointments.php:70 msgid "When" msgstr "Wann" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:115 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:267 #: includes/admin/views/html-add-appointment-page.php:30 #: includes/admin/views/html-calendar-dialog-add.php:12 #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:825 #: includes/compatibility/class-wc-product-data-store-cpt.php:81 #: includes/data-stores/class-wc-product-appointment-data-store-cpt.php:77 #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/templates/email-form/appointments/email-form.php:14 #: templates/emails/admin-new-appointment.php:117 #: templates/emails/customer-appointment-confirmed.php:94 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:116 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:361 #: includes/admin/views/html-appointment-staff.php:46 #: includes/admin/views/html-calendar-nav.php:111 msgid "Staff" msgstr "Mitarbeiter" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:117 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin.php:18 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #. translators: 1: Order lin, 2: Order ID, 3: Order status #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:165 msgid "Order #%d" msgstr "Buchung #%d" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:216 msgid "View" msgstr "Ansehen" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:224 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:307 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-product-vendors.php:300 msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:310 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-product-vendors.php:301 msgid "End Date" msgstr "Enddatum" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:332 #: includes/admin/views/html-calendar-nav.php:18 msgid "Filter by product" msgstr "Filtern nach Produkt" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:357 msgid "All staff" msgstr "Alle Mitarbeiter" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:542 msgid "All" msgstr "Alle" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:662 msgid "Confirm appointments" msgstr "Termin bestätigen" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:663 msgid "Unconfirm appointments" msgstr "Termin Bestätigung rückgängig machen" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:664 msgid "Cancel appointments" msgstr "Termin stornieren" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:665 msgid "Mark appointments as paid" msgstr "Termine als bezahlt markieren" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:666 msgid "Mark appointments as unpaid" msgstr "Termine als unbezahlt markieren" #. translators: 1: number of appointment statuses change #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:693 msgid "Appointment status changed." msgid_plural "%s appointment statuses changed." msgstr[0] "Terminstatus geändert." msgstr[1] "Terminstatus geändert." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-menus.php:94 #: includes/class-wc-appointments-init.php:49 msgid "Add New" msgstr "Neu erstellen" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-menus.php:95 #: includes/admin/views/html-calendar-day.php:2 #: includes/admin/views/html-calendar-month.php:2 #: includes/admin/views/html-calendar-staff.php:2 #: includes/admin/views/html-calendar-week.php:2 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. translators: 0: number of appointments, 1: number of appointments #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-report-dashboard.php:52 msgid "%s appointment new this month" msgid_plural "%s appointments new this month" msgstr[0] "%s neuer Termin diesen Monat" msgstr[1] "%s neue Termine diesen Monat" #. translators: 0: number of appointments that require confirmation, 1: number #. of appointments that require confirmation #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-report-dashboard.php:60 msgid "%s appointment requires confirmation" msgid_plural "%s appointments require confirmation" msgstr[0] "%s Termin erfordert eine Bestätigung" msgstr[1] "%s Termine erfordern eine Bestätigung" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-save-meta-box.php:46 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-save-meta-box.php:62 msgid "Created on:" msgstr "Erstellt am:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-save-meta-box.php:76 msgid "h" msgstr "h" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-save-meta-box.php:86 msgid "m" msgstr "min" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-save-meta-box.php:99 msgid "Move to Trash" msgstr "In den Papierkorb" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-save-meta-box.php:106 msgid "Save Appointment" msgstr "Termin speichern" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-save-meta-box.php:107 msgid "Save/update the appointment" msgstr "Termin Speichern / Aktualisieren" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:37 msgid "Global Availability" msgstr "Globale Verfügbarkeit" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:38 #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:251 #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:253 #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:259 #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:261 msgid "Google Calendar" msgstr "Google Kalender" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:203 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:38 msgid "Google Calendar Sync" msgstr "Google Calendar Sync" #. translators: 1: link to google calendar sync tutorial #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:206 msgid "To use this integration go through %s instructions." msgstr "" "Um diese Integration nutzen, folgen sie den Anweisungen der %s Anleitung." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:206 msgid "Google Calendar Integration" msgstr "Google Kalender Integration" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:210 msgid "Client ID" msgstr "Kunden-ID" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:211 msgid "Your Google Client ID." msgstr "Ihr Google Client ID." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:219 msgid "Client Secret" msgstr "Client Secret" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:220 msgid "Your Google Client Secret." msgstr "Ihr Google Client Secret." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:228 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:65 msgid "Authorization" msgstr "Authentifizierung" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:232 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:86 msgid "Calendar ID" msgstr "Kalender ID" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:237 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:105 msgid "Sync Preference" msgstr "Sync-Präferenz" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:238 msgid "Choose the sync preference." msgstr "Wählen Sie die Sync-Präferenz." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:240 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:108 msgid "One way - from Store to Google" msgstr "Ein Weg - vom Buchungssystem zu Google" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:241 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:109 msgid "Two way - between Store and Google" msgstr "Zwei Wege - zwischen Buchungssystem und Google" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:250 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:115 msgid "Last Sync" msgstr "Letzte Synchronisierung" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:258 msgid "Testing" msgstr "Testen" #. translators: 1: month singular, 2: log file name string #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:261 msgid "Log Google Calendar events, such as API requests, inside %s" msgstr "" "Registriere Google Kalenderereignisse (z.B. API-Anfragen) im Log, innerhalb " "%s" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:265 msgid "Debug Log" msgstr "Debug Log" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:266 msgid "Enable logging" msgstr "Aktiviere das Logging" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:323 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:68 msgid "Connect with Google" msgstr "Mit Google verbinden" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:325 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:70 msgid "Successfully authenticated." msgstr "Erfolgreich authentifiziert." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:326 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:72 msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:328 msgid "Please fill out all required fields from above." msgstr "Bitte füllen Sie alle erforderlichen Felder weiter oben aus." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:368 msgid "" "Your Google Calendar ID. Leave empty if you only want to sync on staff level." msgstr "" "Ihre Google Kalender-ID. Frei lassen, wenn Sie nur auf Personalebene " "synchronisieren möchten." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:434 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:127 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:241 #: includes/admin/views/html-settings-global-availability.php:105 msgid "No synced rules." msgstr "Keine synchronisierten Regeln." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:437 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:130 msgid "Sync Manually" msgstr "Manuell synchronisieren" #. translators: 1: link to google calendar sync settings #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:78 msgid "" "Please configure Google Calendar Sync settings first." msgstr "" "Bitte konfigurieren Sie die Google Kalender -Einstellungen zuerst." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:137 msgid "Staff details" msgstr "Mitarbeiterdetails" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:187 #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:67 msgid "Custom Availability" msgstr "Benutzerdefinierte Verfügbarkeit" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:194 msgid "Staff rules" msgstr "Mitarbeiter Regeln" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:197 #: includes/admin/views/html-settings-global-availability.php:54 msgid "Synced rules" msgstr "Synchronisierte Regeln" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:204 #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:97 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:43 #: includes/admin/views/html-settings-global-availability.php:61 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:66 msgid "Type" msgstr "Typ" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:205 #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:98 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:44 #: includes/admin/views/html-settings-global-availability.php:62 msgid "Range" msgstr "Bereich" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:207 #: includes/admin/views/html-settings-global-availability.php:64 #: includes/class-wc-appointments-widget-availability.php:29 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:114 msgid "Title" msgstr "Titel" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:208 #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:101 #: includes/admin/views/html-settings-global-availability.php:65 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin-add.php:34 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin.php:15 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin-add.php:24 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin.php:16 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:208 #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:101 #: includes/admin/views/html-settings-global-availability.php:65 msgid "" "Rules with lower priority numbers will override rules with a higher priority " "(e.g. 9 overrides 10 ). By using priority numbers you can execute rules in " "different orders for all three levels: Global, Product and Staff rules." msgstr "" "Regeln mit niedrigerer Priorität überschreiben Regeln mit höherer Priorität " "(z.B. 9 überschreibt 10). Durch die Verwendung von Prioritätsnummern können " "Sie Regeln in verschiedener Reihenfolge für alle drei Regelareten ausführen: " "Global-, Produkt- und Mitarbeiterregeln." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:209 #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:102 #: includes/admin/views/html-settings-global-availability.php:66 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:209 #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:102 #: includes/admin/views/html-settings-global-availability.php:66 msgid "" "If not available, users won't be able to choose slots in this range for " "their appointment." msgstr "" "Anwender werden nicht in der Lage sein, Slots für ihren Termin auswählen, " "wenn er nicht buchbar ist." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:222 #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:120 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:64 #: includes/admin/views/html-settings-global-availability.php:85 msgid "Add Rule" msgstr "Regel hinzufügen" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:258 msgid "Assigned Products" msgstr "Zugewiesene Produkte" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:268 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:250 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:165 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:64 #: templates/emails/admin-new-appointment.php:119 #: templates/emails/customer-appointment-confirmed.php:96 msgid "Price" msgstr "Preis" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:269 #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:100 #: includes/admin/views/html-appointment-inventory.php:19 #: includes/admin/views/html-appointment-staff-member.php:43 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:253 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:76 #: templates/emails/admin-new-appointment.php:118 #: templates/emails/customer-appointment-confirmed.php:95 msgid "Quantity" msgstr "Menge" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:270 #: includes/admin/views/html-appointment-staff-member.php:26 msgid "Additional Cost" msgstr "Zusätzliche Kosten" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:270 msgid "" "Additional cost for this staff, which will be calculated into overall " "product cost." msgstr "" "Zusätzliche Kosten für diesen Mitarbeiter, die in die Gesamtproduktkosten " "eingerechnet werden." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:271 msgid "Staff Quantity" msgstr "Mitarbeiter Anzahl" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:271 #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:100 msgid "" "The maximum number of appointments per slot. Overrides product quantity." msgstr "" "Die maximale Anzahl an Terminen pro Zeitfenster. Überschreibt die allgemeine " "Produktkapazität." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:292 msgid "Assign Product" msgstr "Produkt zuordnen" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:293 #: includes/admin/views/html-add-appointment-page.php:33 #: includes/admin/views/html-calendar-dialog-add.php:14 #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/templates/email-form/appointments/email-form.php:34 msgid "Select an appointable product..." msgstr "Wählen Sie ein buchbares Produkt ..." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:369 msgid "Availability" msgstr "Verfügbarkeit" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:440 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:443 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:445 msgid "Appointment updated." msgstr "Termin aktualisiert." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:441 msgid "Custom field updated." msgstr "Benutzerdefiniertes Feld aktualisiert." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:442 msgid "Custom field deleted." msgstr "Benutzerdefiniertes Feld gelöscht." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:446 msgid "Appointment saved." msgstr "Termin gespeichert." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:447 msgid "Appointment submitted." msgstr "Termin eingereicht." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:582 #: includes/class-wc-appointment-privacy.php:80 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-wcpbc.php:28 msgid "Appointable product" msgstr "Buchbares Produkt" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:644 msgid "Are you sure you want to remove this staff?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Mitarbeiter entfernen möchten?" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:645 msgid "Are you sure you want to remove staff from this product?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Mitarbeiter von diesem Produkt entfernen " "möchten?" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:653 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:654 msgid "hours" msgstr "Stunden" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:655 msgid "days" msgstr "Tage" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:741 msgid "" "

Your theme (%1$s) contains outdated copies of some WooCommerce " "Appointments template files. These files may need updating to " "ensure they are compatible with the current version of WooCommerce " "Appointments. You can see which files are affected from the system status page. If in doubt, check with the author of the theme." "

Learn More About Templates

" msgstr "" "

Ihr Thema (%1$s) enthält veraltete Kopien von einigen WooCommerce " "Termine Vorlagendateien. Diese Dateien müssen möglicherweise " "aktualisiert werden, um sicherzustellen, dass sie mit der aktuellen Version " "von WooCommerce Appointments kompatibel sind. Sie können sehen auf der System-Status-Seite sehen, welche Dateien betroffen sind. " "Überprüfen Sie dies im Zweifelsfall mit dem Autor des Themes.

Erfahren Sie mehr über Vorlagen

" #: includes/admin/views/html-add-appointment-page-2.php:18 msgid "Appointment Data" msgstr "Termindaten" #: includes/admin/views/html-add-appointment-page.php:8 msgid "" "You can add a new appointment for a customer here. Created orders will be " "marked as pending payment." msgstr "" "Sie können hier einen neuen Termin für einen Kunden hinzuzufügen. Neu " "erstellte Bestellungen werden markiert als Zahlung ausstehend." #: includes/admin/views/html-add-appointment-page.php:17 #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:818 #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:820 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-product-vendors.php:299 msgid "Customer" msgstr "Kunde" #. translators: 1: Order number #: includes/admin/views/html-add-appointment-page.php:38 #: templates/emails/admin-new-appointment.php:106 #: templates/emails/customer-appointment-confirmed.php:83 #: templates/myaccount/appointments.php:56 #: templates/myaccount/appointments.php:62 msgid "Order" msgstr "Buchung" #: includes/admin/views/html-add-appointment-page.php:98 msgid "Create a new order" msgstr "Neue Buchung erstellen" #: includes/admin/views/html-add-appointment-page.php:99 msgid "" "Please note - appointment won't be active until order is processed/completed." msgstr "" "Bitte beachten Sie: Der Termin wird nicht aktiv sein wird, bis die " "Bestellung verarbeitet/ abgeschlossen wird." #: includes/admin/views/html-add-appointment-page.php:105 msgid "Assign to an existing order" msgstr "Einer bestehenden Buchung zuweisen" #: includes/admin/views/html-add-appointment-page.php:115 msgid "Don't create an order for this appointment." msgstr "Keine Buchung für diesen Termin erzeugen." #: includes/admin/views/html-add-appointment-page.php:125 #: includes/class-wc-appointments-init.php:325 #: includes/class-wc-appointments-widget-availability.php:43 #: templates/myaccount/appointments.php:102 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:15 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:8 msgid "January" msgstr "Januar" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:16 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:9 msgid "February" msgstr "Februar" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:17 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:10 msgid "March" msgstr "März" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:18 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:11 msgid "April" msgstr "April" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:19 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:12 msgid "May" msgstr "Mai" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:20 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:13 msgid "June" msgstr "Juni" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:21 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:14 msgid "July" msgstr "Juli" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:22 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:15 msgid "August" msgstr "August" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:23 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:16 msgid "September" msgstr "September" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:24 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:17 msgid "October" msgstr "Oktober" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:25 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:18 msgid "November" msgstr "November" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:26 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:19 msgid "December" msgstr "Dezember" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:30 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:23 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:31 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:24 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:32 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:25 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:33 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:26 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:34 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:27 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:35 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:28 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:36 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:29 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #. translators: 1: week number #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:40 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:34 msgid "Week %s" msgstr "Woche" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:91 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:56 msgid "Date range" msgstr "Datumsbereich" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:92 msgid "Date range with time" msgstr "Datumsbereich mit der Zeit" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:93 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:57 msgid "Range of months" msgstr "Bereich Monate" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:94 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:58 msgid "Range of weeks" msgstr "Bereich Wochen" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:95 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:59 msgid "Range of days" msgstr "Bereich von Tagen" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:96 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:62 msgid "Time Ranges" msgstr "Zeitbereiche" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:97 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:63 msgid "Recurring Time (all week)" msgstr "Wiederkehrende Zeit (ganze Woche)" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:98 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:64 msgid "Recurring Time (date range)" msgstr "Wiederkehrende Zeit (Datumsbereich)" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:134 msgid "to" msgstr "bis" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:315 #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:320 msgid "No" msgstr "Nein" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:321 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:11 msgid "Availability Check" msgstr "Verfügbarkeit prüfen" #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:12 msgid "" "By default availability per each slot in range is checked. You can also " "check availability for starting slot only." msgstr "" "Standardmäßig wird die Verfügbarkeit im Bereich je Slot überprüft. Sie " "können die Verfügbarkeit auch ausschließlich für den Start Slot überprüfen." #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:16 msgid "All slots in availability range" msgstr "Alle Termine im Verfügbarkeitsbereich" #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:17 msgid "The starting slot only" msgstr "Nur der Start Termin" #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:25 msgid "Auto-select?" msgstr "Automatische Auswahl?" #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:27 msgid "" "Check this box if you want to auto-select first available day and/or time." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, wenn der erste verfügbare Termin (Tag und/oder " "Zeit) vorausgewählt werden soll." #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:35 msgid "Restrict start days?" msgstr "Start-Tage einschränken?" #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:36 msgid "" "Restrict appointments so that they can only start on certain days of the " "week. Does not affect availability." msgstr "" "Termine so einschränken,dass sie nur an bestimmten Tagen der Woche starten " "können. Die Verfügbarkeit wird hierdurch nicht beeinträchtigt werden." #. translators: 1: a href to global availability setings #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:72 msgid "" "Add custom availability rules to override global " "availability for this appointment only." msgstr "" "Fügen Sie individuelle Verfügbarkeitsregeln hinzu, um die globale Verfügbarkeit für diesen Termin zu überschrieben." #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:10 msgid "Label instead of price?" msgstr "Beschriftung statt Preis?" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:12 msgid "" "Check this box if the appointment should display text label instead of fixed " "price amount." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, falls für diesen Termin eine Beschriftung an " "Stelle des Festpreises angezeigt werden soll." #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:19 msgid "Price Label" msgstr "Preisschild" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:20 #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:112 msgid "Price Varies" msgstr "Variable Preis" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:23 msgid "Show this label instead of fixed price amount." msgstr "Dieses Beschriftung anstelle des Festpreises anzeigen." #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:30 msgid "Custom pricing rules?" msgstr "Benutzerdefinierte Preisregeln?" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:32 msgid "Check this box if the appointment has custom pricing rules." msgstr "" "Markieren Sie diese Option, falls der Termin benutzerdefinierte Preisregeln " "hat." #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:46 msgid "Base cost" msgstr "Grundkosten" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:46 msgid "" "Applied to the appointment as a whole. Must be inside range rules to be " "applied." msgstr "" "Angewandt auf die Gesamtbuchung. Muss sich innerhalb der Bereichs Regelung " "befinden um angewandt zu werden." #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:47 msgid "Slot cost" msgstr "Kosten des Termins" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:47 msgid "" "Applied to each appointment slot separately. When appointment lasts for 2 " "days or more, this cost applies to each day in range separately." msgstr "" "Für jeden Termin separat angewandt. Falls der Termin 2 Tage oder länger " "dauert, gelten diese Kosten für jeden Tag im Bereich separat." #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:66 msgid "All matching rules will be applied to the appointment." msgstr "Alle passenden Regeln werden für diesen Termin angewandt." #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:95 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:61 #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:832 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/class-wc-appointments-integration-addons.php:261 #: includes/wc-appointments-functions.php:75 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:98 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:123 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:139 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:219 #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-notification-schedule.php:206 msgid "Minute(s)" msgstr "Minute(n)" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:99 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:124 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:140 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:157 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:178 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:218 #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-notification-schedule.php:207 msgid "Hour(s)" msgstr "Stunde(n)" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:100 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:141 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:158 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:179 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:217 #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-notification-schedule.php:208 msgid "Day(s)" msgstr "Tag(e)" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:101 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:142 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:160 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:181 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:216 msgid "Month(s)" msgstr "Monat(e)" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:103 msgid "How long do you plan this appointment to last?" msgstr "Wie lange soll dieser Termin dauern?" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:120 msgid "Interval" msgstr "Intervall" # Why the questions mark? #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:126 msgid "" "Select intervals when each appointment slot is available for scheduling." msgstr "Wählen Sie den Intervall in dem die Termine buchbar sein sollen." #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:136 msgid "Padding Time" msgstr "Pause zwischen zwei Terminen" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:144 msgid "Specify the padding time you need between appointments." msgstr "" "Bitte geben Sie die Zeit an, die zwischen zwei Terminen freigehalten werden " "muss." #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:154 msgid "Lead Time" msgstr "Vorlaufzeit" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:159 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:180 msgid "Week(s)" msgstr "Woche(n)" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:161 msgid "" "How much in advance do you need before a client schedules an appointment?" msgstr "" "Wieviel orlaufzeit (Zeitspanne) brauchen sie vor einer Terminbuchung, in der " "vom aktuellen Zeitpunkt an keine Buchung erlaubt ist?" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:175 msgid "Scheduling Window" msgstr "Buchungs-Fenster" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:183 msgid "How far in advance are customers allowed to schedule an appointment?" msgstr "Wie lange im voraus können Kunden einen Termin vereinbaren?" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:191 msgid "Requires confirmation?" msgstr "Benötigt Bestätigung?" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:193 msgid "" "Check this box if appointment requires confirmation. Payment will not be " "taken during checkout." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, wenn der Termin eine manuelle Bestätigung " "erfordert. Eine Bezahlung ist dann während der Buchung nicht möglich." #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:200 msgid "Can be cancelled?" msgstr "Kann abgesagt werden?" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:202 msgid "" "Check this box if appointment can be cancelled by the customer. A refund " "will not be sent automatically." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, wenn der Termin vom Kunden storniert werden " "kann. Eine Rückerstattung wird nicht automatisch gesendet." #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:213 msgid "Cancelled at least" msgstr "Storniert wenigstens" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:221 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:55 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:65 msgid "before the start date." msgstr "vor dem Starttermin." #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:238 msgid "Customer timezones?" msgstr "Kunden Zeitzonen?" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:240 msgid "Check this box if can be converted to customer's timezone." msgstr "" "Markieren Sie diese Box, wenn Termine in die Zeitzone des Kunden konvertiert " "soll." #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:254 msgid "Calendar color" msgstr "Kalender Farbe" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:256 msgid "" "Pick a color that will represent this appointable product inside admin " "calendar." msgstr "" "Wählen Sie eine Farbe mit der dieses Produkt im Admin Kalender angezeigt " "werden soll." #: includes/admin/views/html-appointment-inventory.php:21 msgid "The maximum number of appointments per slot." msgstr "Die maximale Zahl an Terminen pro Slot." #: includes/admin/views/html-appointment-inventory.php:36 msgid "Min order" msgstr "Min Buchung" #: includes/admin/views/html-appointment-inventory.php:38 msgid "The minimum number of appointments per order." msgstr "Die minimale Anzahl von Terminen pro Bestellung." #: includes/admin/views/html-appointment-inventory.php:54 msgid "Max order" msgstr "Max Buchung" #: includes/admin/views/html-appointment-inventory.php:56 msgid "The maximum number of appointments per order." msgstr "Die maximale Anzahl von Terminen pro Bestellung." #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:60 msgid "Quantity count" msgstr "Anzahl" #: includes/admin/views/html-appointment-staff-fields.php:21 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-product-vendors.php:313 msgid "Edit Product" msgstr "Produkt bearbeiten" #: includes/admin/views/html-appointment-staff-member.php:10 #: includes/admin/views/html-calendar-dialog.php:164 #: includes/class-wc-appointments-init.php:51 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin.php:29 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin.php:46 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: includes/admin/views/html-appointment-staff-member.php:13 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:56 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:11 msgid "Click to toggle" msgstr "Zum Umschalten klicken" #: includes/admin/views/html-appointment-staff.php:9 #: includes/appointment-form/class-wc-appointment-form.php:108 #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:833 #: includes/wc-appointments-functions.php:72 msgid "Providers" msgstr "Mitarbeiter" #: includes/admin/views/html-appointment-staff.php:10 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:127 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:63 msgid "Label" msgstr "Beschriftung" #: includes/admin/views/html-appointment-staff.php:13 msgid "The label shown on the frontend if the staff is customer defined." msgstr "" "Die Beschriftung die im Front-End angezeigt wird, falls der Mitarbeiter vom " "Kunde bestimmt wird." #: includes/admin/views/html-appointment-staff.php:20 msgid "Selection" msgstr "Auswahl" #: includes/admin/views/html-appointment-staff.php:23 msgid "Customer selected" msgstr "Vom Kunde ausgewählt" #: includes/admin/views/html-appointment-staff.php:24 msgid "Automatically assigned" msgstr "Automatisch zugewiesen" #: includes/admin/views/html-appointment-staff.php:25 msgid "Automatically assigned (all staff together)" msgstr "Automatisch zugewiesen (alle Mitarbeiter zusammen)" #: includes/admin/views/html-appointment-staff.php:28 msgid "" "Customer selected staff allow customers to choose one from the appointment " "form." msgstr "" "Kunden ausgewählte Mitarbeiter erlaubt es den Kunden, einen Mitarbeiter aus " "dem Terminformular zu wählen." #: includes/admin/views/html-appointment-staff.php:35 msgid "No Preference?" msgstr "Keine Präferenz?" #: includes/admin/views/html-appointment-staff.php:37 msgid "Check this box if you want to show No preference option." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, wenn die Option \"Keine Präferenz\" angezeigt " "werden soll." #: includes/admin/views/html-appointment-staff.php:72 msgid "Assign Staff" msgstr "Mitarbeiter zuordnen" #: includes/admin/views/html-appointment-staff.php:82 msgid "Manage Staff" msgstr "Mitarbeiter verwalten" #: includes/admin/views/html-appointment-staff.php:84 msgid "Add Staff" msgstr "Mitarbeiter hinzufügen" #: includes/admin/views/html-calendar-day.php:223 #: includes/admin/views/html-calendar-staff.php:199 #: includes/admin/views/html-calendar-week.php:221 msgid "All Day" msgstr "Ganztägig" #: includes/admin/views/html-calendar-dialog-add.php:7 #: includes/admin/views/html-calendar-dialog-add.php:41 #: includes/admin/views/html-calendar-dialog.php:7 #: includes/admin/views/html-calendar-dialog.php:19 #: includes/class-wc-appointments-init.php:322 #: includes/class-wc-appointments-widget-availability.php:40 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: includes/admin/views/html-calendar-dialog-add.php:21 msgid "Select staff …" msgstr "Mitarbeiter auswählen …" #: includes/admin/views/html-calendar-dialog-add.php:29 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: includes/admin/views/html-calendar-dialog-add.php:33 msgid "Time:" msgstr "Zeit:" #: includes/admin/views/html-calendar-dialog-add.php:138 #: includes/class-wc-appointments-init.php:53 msgid "New Appointment" msgstr "Neuer Termin" #: includes/admin/views/html-calendar-dialog.php:141 #: templates/order/appointment-summary-list.php:32 msgid "When:" msgstr "Wann:" #: includes/admin/views/html-calendar-dialog.php:146 #: templates/order/appointment-summary-list.php:35 msgid "Duration:" msgstr "Dauer:" #: includes/admin/views/html-calendar-dialog.php:152 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: includes/admin/views/html-calendar-dialog.php:157 msgid "Cost:" msgstr "Kosten:" #: includes/admin/views/html-calendar-nav.php:23 msgid "All Staff" msgstr "Alle Mitarbeiter" #: includes/admin/views/html-calendar-nav.php:101 #: includes/appointment-form/class-wc-appointment-form-month-picker.php:36 #: templates/appointment-form/date-picker.php:66 #: templates/appointment-form/date-picker.php:77 #: templates/appointment-form/datetime-picker.php:65 #: templates/appointment-form/datetime-picker.php:76 msgid "Month" msgstr "Monat" #: includes/admin/views/html-calendar-nav.php:104 msgid "Week" msgstr "Woche" #: includes/admin/views/html-calendar-nav.php:107 #: templates/appointment-form/date-picker.php:69 #: templates/appointment-form/date-picker.php:74 #: templates/appointment-form/datetime-picker.php:68 #: templates/appointment-form/datetime-picker.php:73 msgid "Day" msgstr "Tag" #: includes/admin/views/html-calendar-staff.php:209 msgid "Edit User and Availability" msgstr "Benutzer und Verfügbarkeit bearbeiten" #: includes/admin/views/html-calendar-staff.php:224 msgid "Unassigned" msgstr "Nicht zugewiesen" #: includes/admin/views/html-settings-global-availability.php:45 msgid "Global availability" msgstr "Globale Verfügbarkeit" #: includes/admin/views/html-settings-global-availability.php:47 msgid "" "The availability rules you define here will affect all appointable products. " "You can override them for each product, staff." msgstr "" "Die Verfügbarkeits-Regeln die Sie hier definieren, betreffen alle buchbaren " "Produkte. Sie können sie für jedes Produkt und jeden Personal überschreiben." #: includes/admin/views/html-settings-global-availability.php:51 msgid "Site rules" msgstr "Globale Regeln" #: includes/api/class-wc-appointments-rest-crud-controller.php:50 msgid "Unique identifier for the resource." msgstr "Eindeutige ID für die Ressource." #: includes/api/class-wc-appointments-rest-crud-controller.php:79 msgid "Whether to bypass trash and force deletion." msgstr "" "Ob der Papierkorb übersprungen und unwiderruflich gelöscht werden soll." #: includes/api/class-wc-appointments-rest-products-controller.php:95 #: includes/api/class-wc-appointments-rest-products-controller.php:178 #: includes/api/class-wc-appointments-rest-slots-controller.php:146 msgid "Not an appointable product" msgstr "Kein buchbares Produkt" #: includes/api/class-wc-appointments-rest-products-controller.php:150 msgid "Limit result set to products assigned a specific staff ID." msgstr "" "Beschränken Sie die Ergebnismenge auf Produkte, die einer bestimmten " "Mitarbeiter ID zugeordnet sind." #: includes/appointment-form/class-wc-appointment-form-date-picker.php:37 #: includes/appointment-form/class-wc-appointment-form-datetime-picker.php:32 #: includes/wc-appointments-functions.php:73 msgid "Date" msgstr "Datum" #: includes/appointment-form/class-wc-appointment-form.php:69 msgid "Timezone:" msgstr "Zeitzone:" #. translators: 1: a href to an appointable product id #: includes/class-wc-appointment-cart-manager.php:277 msgid "" "An appointment for %s has been removed from your cart due to inactivity." msgstr "" "Ein Termin für %s wurde wegen Inaktivität aus Ihrem Warenkorb entfernt." # purchase instead of purchased? #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-appointment-cart-manager.php:526 msgid "" "%s has been removed from your cart. It is not possible to complete the " "purchase along with an appointment that requires confirmation." msgstr "" "%s wurden aus Ihrem Warenkorb entfernt. Es ist nicht möglich, den Kauf " "zusammen mit einem Termin, der eine Bestätigung erfordert, abzuschließen." # purchase instead of purchased? #: includes/class-wc-appointment-cart-manager.php:533 msgid "" "An appointment that requires confirmation has been removed from your cart. " "It is not possible to complete the purchase along with an appointment that " "doesn't require confirmation." msgstr "" "Ein Termin, der eine Bestätigung erfordert, wurde aus Ihrem Warenkorb " "entfernt. Es ist nicht möglich, den Kauf zusammen mit einem Termin, der " "keiner Bestätigung bedarf, abzuschließen." #: includes/class-wc-appointment-form-handler.php:31 msgid "Your appointment has already been cancelled." msgstr "Ihr Termin wurde bereits storniert." #: includes/class-wc-appointment-form-handler.php:39 msgid "Your appointment has been cancelled." msgstr "Ihr Termin wurde storniert." #: includes/class-wc-appointment-form-handler.php:43 msgid "" "Your appointment can no longer be cancelled. Please contact us if you need " "assistance." msgstr "" "Ihr Termin kann nicht mehr storniert werden. Bitte kontaktieren Sie uns, " "wenn Sie Hilfe benötigen." #: includes/class-wc-appointment-form-handler.php:45 #: includes/data-stores/class-wc-appointment-data-store.php:87 msgid "Invalid appointment." msgstr "Ungültiger Termin." #: includes/class-wc-appointment-order-manager.php:323 #: includes/class-wc-appointments-init.php:323 #: includes/class-wc-appointments-widget-availability.php:41 msgid "Today" msgstr "Heute" #: includes/class-wc-appointment-order-manager.php:329 msgid "Upcoming" msgstr "Bevorstehende" #: includes/class-wc-appointment-order-manager.php:335 msgid "Past" msgstr "Vergangene" #. translators: 1: appointment ID #: includes/class-wc-appointment-order-manager.php:1007 msgid "Appointment #%1$d cancelled due to failed order." msgstr "Termin #%1$d aufgrund fehlgeschlagenen Bestellung storniert." #: includes/class-wc-appointment-privacy.php:14 #: includes/class-wc-appointment-privacy.php:15 msgid "WooCommerce Appointments Data" msgstr "WooCommerce Appointsments Daten" #: includes/class-wc-appointment-privacy.php:41 msgid "" "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data " "with an external service." msgstr "" "Wenn Sie diese Erweiterung verwenden, speichern Sie möglicherweise " "persönliche Daten oder teilen Daten mit einem externen Dienst." #: includes/class-wc-appointment-privacy.php:68 msgid "Appointment Number" msgstr "Terminnummer" #: includes/class-wc-appointment-privacy.php:72 msgid "Appointment start" msgstr "Terminstart" #: includes/class-wc-appointment-privacy.php:76 msgid "Appointment end" msgstr "Terminende" #: includes/class-wc-appointment-privacy.php:84 msgid "Scheduled order ID" msgstr "Geplante Buchungs-ID" #: includes/class-wc-appointment-privacy.php:141 msgid "WooCommerce Appointments Data Erased." msgstr "WooCommerce Appointsments Daten gelöscht." #: includes/class-wc-appointments-cost-calculation.php:102 msgid "Sorry, the selected day is not available." msgstr "Entschuldigung, der ausgewählte Tag ist nicht verfügbar." #: includes/class-wc-appointments-customize.php:128 msgid "Selection color" msgstr "Auswahlfarbe" #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:251 msgid "Account connected successfully!" msgstr "Konto erfolgreich verbunden!" #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:253 msgid "" "Failed to connect to your account, please try again, if the problem " "persists, turn on Debug Log option and see what is happening." msgstr "" "Verbindung zu Ihrem Konto schlug fehl, versuchen Sie es erneut. Falls das " "Problem weiterhin besteht, schalten Sie Debug Log-Option ein und beobachten " "Sie was passiert." #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:259 msgid "Account disconnected successfully!" msgstr "Konto erfolgreich getrennt!" #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:261 msgid "" "Failed to disconnect to your account, please try again, if the problem " "persists, turn on Debug Log option and see what is happening." msgstr "" "Trennung von Ihrem Konto schlug fehl, versuchen Sie es erneut. Falls das " "Problem weiterhin besteht, schalten Sie Debug Log-Option ein und beobachten " "Sie was passiert." #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:465 msgid "Permission denied!" msgstr "Zugriff verweigert!" #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:524 msgid "Invalid request!" msgstr "Ungültige Anfrage!" #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:830 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-product-vendors.php:297 #: templates/emails/admin-appointment-cancelled.php:39 #: templates/emails/admin-new-appointment.php:58 #: templates/emails/customer-appointment-cancelled.php:37 #: templates/emails/customer-appointment-confirmed.php:37 #: templates/emails/customer-appointment-follow-up.php:40 #: templates/emails/customer-appointment-reminder.php:46 msgid "Appointment ID" msgstr "Buchungs-ID" # from what? a specifc date? # than it must be “Termine vom … ” # or a specific customer? # than it must be “Termine von … ” #. translators: 1: site name #: includes/class-wc-appointments-ics-exporter.php:165 msgid "Appointments from %s" msgstr "Termine von %s" #: includes/class-wc-appointments-ics-exporter.php:210 msgid "Appointment description:" msgstr "Terminbeschreibung:" #: includes/class-wc-appointments-init.php:52 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-product-vendors.php:311 #: templates/order/admin/appointment-display.php:46 msgid "Edit Appointment" msgstr "Termin bearbeiten" #: includes/class-wc-appointments-init.php:54 #: includes/class-wc-appointments-init.php:55 msgid "View Appointment" msgstr "Termin anzeigen" #: includes/class-wc-appointments-init.php:56 msgid "Search Appointments" msgstr "Suche Termine" #: includes/class-wc-appointments-init.php:57 msgid "No Appointments found" msgstr "Keine Termine gefunden" #: includes/class-wc-appointments-init.php:58 msgid "No Appointments found in trash" msgstr "Keine Termine im Mülleimer gefunden" #: includes/class-wc-appointments-init.php:59 msgid "Parent Appointments" msgstr "Vergangene Termine" #: includes/class-wc-appointments-init.php:61 msgid "All Appointments" msgstr "Alle Termine" #: includes/class-wc-appointments-init.php:63 msgid "This is where appointments are stored." msgstr "Hier werden die Termine gespeichert." #. translators: 1: count, 2: count #: includes/class-wc-appointments-init.php:95 msgid "Complete (%s)" msgid_plural "Complete (%s)" msgstr[0] "Abgeschlossen " msgstr[1] "Abgeschlossen " #. translators: 1: count, 2: count #: includes/class-wc-appointments-init.php:107 msgid "Paid & Confirmed (%s)" msgid_plural "Paid & Confirmed (%s)" msgstr[0] "Bezahlt & Bestätigt (%s)" msgstr[1] "Bezahlt & Bestätigt (%s)" #. translators: 1: count, 2: count #: includes/class-wc-appointments-init.php:119 msgid "Confirmed (%s)" msgid_plural "Confirmed (%s)" msgstr[0] "Bestätigt " msgstr[1] "Bestätigt " #. translators: 1: count, 2: count #: includes/class-wc-appointments-init.php:131 msgid "Un-paid (%s)" msgid_plural "Un-paid (%s)" msgstr[0] "Unbezahlt (%s)" msgstr[1] "Unbezahlt (%s)" #. translators: 1: count, 2: count #: includes/class-wc-appointments-init.php:143 msgid "Pending Confirmation (%s)" msgid_plural "Pending Confirmation (%s)" msgstr[0] "Unbestätigt (%s)" msgstr[1] "Unbestätigt (%s)" #. translators: 1: count, 2: count #: includes/class-wc-appointments-init.php:155 msgid "Cancelled (%s)" msgid_plural "Cancelled (%s)" msgstr[0] "Storniert (%s)" msgstr[1] "Storniert (%s)" #. translators: 1: count, 2: count #: includes/class-wc-appointments-init.php:167 msgid "In Cart (%s)" msgid_plural "In Cart (%s)" msgstr[0] "Im Warenkorb (%s)" msgstr[1] "Im Warenkorb (%s)" #: includes/class-wc-appointments-init.php:324 #: includes/class-wc-appointments-widget-availability.php:42 #: templates/myaccount/appointments.php:98 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #: includes/class-wc-appointments-init.php:347 msgid "Selected date is unavailable" msgstr "Das ausgewählte Datum ist nicht verfügbar" #: includes/class-wc-appointments-init.php:348 msgid "Selected date is not valid" msgstr "Das ausgewählte Datum ist ungültig" #: includes/class-wc-appointments-init.php:349 msgid "Selected time is unavailable" msgstr "Dieser Termin ist nicht verfügbar" #: includes/class-wc-appointments-init.php:350 msgid "Selected date is fully scheduled and unavailable" msgstr "Dieses Datum ist vollständig ausgebucht und nicht verfügbar" #: includes/class-wc-appointments-init.php:351 msgid "Selected date is partially scheduled - but appointments still remain" msgstr "Dieses Datum ist teilweise gebucht - aber es sind noch Termine frei" #: includes/class-wc-appointments-init.php:352 msgid "Selected date is available" msgstr "Dieses Datum ist verfügbar" #: includes/class-wc-appointments-init.php:353 msgid "Choose a Start Date" msgstr "Wählen Sie ein Startdatum" #: includes/class-wc-appointments-init.php:354 msgid "Choose an End Date" msgstr "Wählen Sie ein Enddatum" # Colon ? #: includes/class-wc-appointments-init.php:355 msgid "Dates" msgstr "Zeitraum" #: includes/class-wc-appointments-init.php:356 msgid "To clear selection, pick a new start date" msgstr "Um die Auswahl zu löschen, wählen Sie ein neues Startdatum" #: includes/class-wc-appointments-install.php:107 msgid "Shop Staff" msgstr "Shop-Mitarbeiter" #: includes/class-wc-appointments-wc-ajax.php:96 msgid "Missing timezone" msgstr "Fehlende Zeitzone" #: includes/class-wc-appointments-widget-availability.php:22 msgid "Filter products in your store by availability." msgstr "Filtern Sie Produkte in Ihrem Geschäft nach Verfügbarkeit." #: includes/class-wc-appointments-widget-availability.php:24 msgid "Filter Products by Availability" msgstr "Produkte nach Verfügbarkeit filtern" #: includes/class-wc-appointments-widget-availability.php:28 msgid "Filter by availability" msgstr "Nach Verfügbarkeit filtern" #: includes/class-wc-appointments-widget-availability.php:102 msgid "Filter" msgstr "Filtern" #: includes/class-wc-product-appointment-manager.php:42 msgid "" "You cannot trash/delete an appointable product that has Appointments " "associated with it." msgstr "Sie können kein Terminprodukt löschen, dem Termine zugeordnet sind." #: includes/compatibility/class-wc-data-store.php:75 #: includes/compatibility/class-wc-data-store.php:80 msgid "Invalid data store." msgstr "Ungültiger Datenspeicher." #: includes/compatibility/class-wc-product-data-store-cpt.php:118 msgid "Invalid product." msgstr "Ungültiges Produkt." #. translators: 1: guest name #: includes/data-objects/class-wc-appointment.php:204 #: includes/data-objects/class-wc-appointment.php:1327 msgid "Was In Cart" msgstr "War im Warenkorb" #. translators: 1: appointment id 2: old status 3: new status #: includes/data-objects/class-wc-appointment.php:257 msgid "Appointment #%1$d status changed from \"%2$s\" to \"%3$s\"" msgstr "Termin #%1$d Status von \"%2$s\" in \"%3$s\" geändert" #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:90 #: templates/myaccount/appointments.php:113 msgid "Book" msgstr "Buchen" #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:99 msgid "Check Availability" msgstr "Verfügbarkeit prüfen" #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:99 msgid "Book Now" msgstr "Jetzt Buchen" #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:144 msgid "Free!" msgstr "Kostenlos!" #. translators: 1: display price #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:157 msgid "From: %s" msgstr "Von: %s" #. translators: 1: display duration #. translators: 1: singular month, 2: plural months #. translators: 1: month singular, 2: months plural #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:171 #: includes/wc-appointments-functions.php:482 #: includes/wc-appointments-functions.php:513 #: includes/wc-appointments-functions.php:1170 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s Monat" msgstr[1] "%s Monate" #. translators: 1: display duration #. translators: %s: hours in singular or plural #. translators: 1: singular hour, 2: plural hours #. translators: 1: hour singular, 2: hours plural #. translators: 1: hour singular, 2: hours plural #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:54 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:54 #: includes/wc-appointments-functions.php:530 #: includes/wc-appointments-functions.php:542 #: includes/wc-appointments-functions.php:1176 #: includes/wc-appointments-functions.php:1179 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s Stunde" msgstr[1] "%s Stunden" #. translators: 1: available quantity 2: appointment slot date 3: appointment #. slot time #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:1461 msgid "There is a maximum of %1$d place remaining on %2$s at %3$s." msgid_plural "There are a maximum of %1$d places remaining on %2$s at %3$s." msgstr[0] "Es gibt nur %1$d freien Termin am %2$s um %3$s." msgstr[1] "Es gibt %1$d freie Termine am %2$s um %3$s." #. translators: 1: available quantity 2: appointment slot date #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:1472 #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:1482 msgid "There is a maximum of %1$d place remaining on %2$s" msgid_plural "There are a maximum of %1$d places remaining on %2$s" msgstr[0] "Es gibt nur %1$d freien Termin am %2$s" msgstr[1] "Es gibt %1$d freie Termine am %2$s" #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2213 msgid "This slot cannot be scheduled." msgstr "Dieser Termin kann nicht gebucht werden." #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2343 msgid "Date is required - please choose one above" msgstr "Datum ist erforderlich - bitte wählen Sie ein Datum aus" #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2346 msgid "Time is required - please choose one above" msgstr "Uhrzeit ist erforderlich - bitte wählen Sie eine Uhrzeit aus" #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2349 #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2352 msgid "You must choose a future date and time." msgstr "Sie müssen ein Datum und eine Uhrzeit die in der Zukunft auswählen." #. translators: 1: minimum date #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2370 msgid "The earliest appointment possible is currently %s." msgstr "Der frühestmögliche Termin ist derzeit %s ." #. translators: 1: maximum date #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2379 msgid "The latest appointment possible is currently %s." msgstr "Der letztmögliche Termin möglich ist derzeit %s ." #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2388 msgid "Sorry, appointments cannot start on this day." msgstr "Entschuldigung, Termine können an diesem Tag nicht gestartet werden." #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2402 msgid "Sorry, the selected slot is not available." msgstr "Entschuldigung, der ausgewählte Termin ist nicht verfügbar." #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2814 msgid "Morning" msgstr "Morgens" #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2819 msgid "Afternoon" msgstr "Nachmittags" #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2824 msgid "Evening" msgstr "Abends" #. translators: 1: singular quantity, 2: plural quantity #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2865 msgid "%d max" msgid_plural "%d max" msgstr[0] "%d max" msgstr[1] "%d max" #. translators: 1: singular quantity, 2: plural quantity #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2867 #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2870 #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2875 msgid "%d left" msgid_plural "%d left" msgstr[0] "%d übrig" msgstr[1] "%d übrig" #. translators: 1: quantity available #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2902 msgid "-" msgstr "-" #: includes/data-stores/class-wc-appointment-data-store.php:57 msgid "Appointment – %s" msgstr "Termin – %s" #: includes/data-stores/class-wc-appointments-availability-data-store.php:101 msgid "Invalid event." msgstr "Ungültiges Ereignis." #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:20 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:75 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:98 msgid "Admin Appointment Cancelled" msgstr "Admin-Termin storniert" #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:21 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:21 msgid "" "Appointment cancelled emails are sent when the status of an appointment goes " "to cancelled." msgstr "" "Stornierungs E-Mails werden versandt, wenn der Status eines Termins auf " "‚storniert‘ geändert wird." #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:87 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:54 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:168 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:174 msgid "[{site_title}]: Appointment for \"{product_title}\" has been cancelled" msgstr "[{site_title}]: Termin für \"{product_title}\" wurde storniert" #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:97 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:64 msgid "Appointment #{appointment_number} Cancelled" msgstr "Termin #{appointment_number} storniert" #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:202 #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:268 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:192 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:208 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:214 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:214 msgid "Enable/Disable" msgstr "Aktivieren / Deaktivieren" #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:204 #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:270 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:194 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:210 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:216 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:216 msgid "Enable this email notification" msgstr "Aktivieren Sie diese E-Mail Benachrichtigung" #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:208 #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:274 msgid "Recipient(s)" msgstr "Empfänger" #. translators: %s: WP admin email #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:211 #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:277 msgid "" "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to assigned " "staff and %s." msgstr "" "Geben Sie Empfänger (durch Kommas getrennt) für diese E-Mail ein. " "Standardeinstellung für zugewiesene Mitarbeiter und %s." #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:217 #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:283 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:198 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:214 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:229 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:229 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #. translators: %s: list of placeholders #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:220 #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:229 #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:286 #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:295 #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:304 #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:313 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:201 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:210 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:220 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:217 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:226 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:236 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:232 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:241 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:251 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:232 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:241 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:251 msgid "Available placeholders: %s" msgstr "Verfügbare Platzhalter: %s" #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:226 #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:301 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:207 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:223 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:238 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:238 msgid "Email Heading" msgstr "E-Mail Betreff" #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:235 #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:319 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:226 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:242 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:257 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:257 msgid "Email type" msgstr "E-Mail Typ" #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:237 #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:321 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:228 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:244 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:259 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:259 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "Wählen Sie in welchem Format die E-Mail versandt werden soll." #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:27 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:76 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:99 msgid "Admin New Appointment" msgstr "Admin Neuer Termin" #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:28 msgid "" "New appointment emails are sent to the admin when a new appointment is " "created and paid. This email is also received when a Pending confirmation " "appointment is created." msgstr "" "Neuer Termin E-Mails werden an den Administrator gesendet, wenn ein neuer " "Termin erstellt und bezahlt wurde. Diese E-Mail wird auch versandt, wenn ein " "Termin mit ausstehender Bestätigung erstellt wird." #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:108 msgid "[{site_title}]: Confirm appointment for \"{product_title}\"" msgstr "[{site_title}]: Termin für \"{product_title}\" bestätigen" #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:110 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:171 msgid "[{site_title}]: New appointment for \"{product_title}\"" msgstr "[{site_title}]: Neuer Termin für \"{product_title}\"" #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:122 msgid "Confirm appointment: #{appointment_number}" msgstr "Termin bestätigen: #{appointment_number}" #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:124 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:170 msgid "New appointment: #{appointment_number}" msgstr "Neuer Termin: #{appointment_number}" #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:292 msgid "Subject (Pending confirmation)" msgstr "Betreff (Noch zu bestätigen)" #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:310 msgid "Email Heading (Pending confirmation)" msgstr "E-Mail Überschrift (Warte auf Bestätigung)" #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:20 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:77 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:100 msgid "Appointment Cancelled" msgstr "Termin storniert" #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:74 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:175 msgid "Please contact us if you have any questions or concerns." msgstr "Bitte kontaktieren Sie uns, falls Sie Fragen haben." #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:216 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:232 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:247 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:247 msgid "Additional Content" msgstr "Zusätzlicher Inhalt" #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:20 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:78 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:101 msgid "Appointment Confirmed" msgstr "Termin bestätigt" #. translators: %1$s: , %2$s: #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:22 msgid "" "Appointment confirmation emails are sent when the status of an appointment " "goes to confirmed. %1$sNew appointment notification is part of New order " "email%2$s." msgstr "" "Terminbestätigungen per E-Mails werden versandt, wenn der Status eines " "Termins auf \"bestätigt\" geändert wird. %1$sNeue Terminmeldung ist Teil der " "neuen Bestellung E-Mail%2$s." #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:70 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:178 msgid "[{site_title}]: Appointment for \"{product_title}\" has been confirmed" msgstr "[{site_title}]: Termin für \"{product_title}\" wurde bestätigt" #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:80 msgid "Appointment #{appointment_number} Confirmed" msgstr "Termin #{appointment_number} Bestätigt" #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:90 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:100 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:100 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:179 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:183 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:187 msgid "Thanks for scheduling with us." msgstr "Vielen Dank für Ihre Buchung bei uns." #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:20 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:80 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:103 msgid "Appointment Follow-up" msgstr "Termin Follow-up" #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:21 msgid "" "Appointment follow-ups are sent to the customer after appointment is " "completed." msgstr "" "Termin Follow-ups werden nach Abschluss des Termins an den Kunden gesendet." #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:55 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:65 msgid "after the completion." msgstr "nach der Fertigstellung." #. translators: %s: days in singular or plural #. translators: 1: singular day, 2: plural days #. translators: 1: day singular, 2: days plural #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:64 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:64 #: includes/wc-appointments-functions.php:485 #: includes/wc-appointments-functions.php:518 #: includes/wc-appointments-functions.php:525 #: includes/wc-appointments-functions.php:1173 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s Tag" msgstr[1] "%s Tage" #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:80 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:186 msgid "[{site_title}]: Appointment follow-up for \"{product_title}\"" msgstr "[{site_title}]: Termin Follow-up für \"{product_title}\"" #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:90 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:185 msgid "Thanks for your appointment!" msgstr "Vielen Dank für Ihre Buchung!" #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:220 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:220 msgid "Sending time" msgstr "Sendezeit" #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:222 msgid "Sending time after the appointment is completed." msgstr "Zeitspanne nach Ende eines Termins." #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:20 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:79 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:102 msgid "Appointment Reminder" msgstr "Termin Erinnerung" #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:21 msgid "" "Appointment reminders are sent to the customer to remind them of an upcoming " "appointment." msgstr "" "Termin Erinnerungen werden an Kunden versendet, um sie an einen " "bevorstehenden Termin zu erinnern." #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:80 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:182 msgid "[{site_title}]: Reminder of your appointment for \"{product_title}\"" msgstr "[{blogname}] Termin Erinnerung \"{product_title}\"" #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:90 msgid "Appointment #{appointment_number} Reminder" msgstr "Termin #{appointment_number} Erinnerung" #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:222 msgid "Sending time before the appointment is scheduled." msgstr "Sendezeit vor dem geplanten Termin." #: includes/gateways/class-wc-appointments-gateway.php:17 msgid "Check appointment availability" msgstr "Prüfen Buchbarkeit" #: includes/gateways/class-wc-appointments-gateway.php:19 msgid "Request Confirmation" msgstr "Bestätigung anfordern" #: includes/gateways/class-wc-appointments-gateway.php:38 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: includes/gateways/class-wc-appointments-gateway.php:42 msgid "" "This is fictitious payment method used for appointments that requires " "confirmation." msgstr "" "Dies ist eine fiktive Zahlungsmethode für Termine, die eine Bestätigung " "erfordern." #: includes/gateways/class-wc-appointments-gateway.php:43 msgid "This gateway requires no configuration." msgstr "Dieses Gateway erfordert keine Konfiguration." #: includes/gateways/class-wc-appointments-gateway.php:77 msgid "This order is awaiting confirmation from the shop manager" msgstr "Diese Bestellung wartet auf eine Bestätigung durch den Shop Manager" #: includes/gateways/class-wc-appointments-gateway.php:96 msgid "Your appointment has been confirmed. Thank you." msgstr "Ihre Termin wurde bestätigt. Vielen Dank." #: includes/gateways/class-wc-appointments-gateway.php:98 msgid "" "Your appointment is awaiting confirmation. You will be notified by email as " "soon as we've confirmed availability." msgstr "" "Ihr Termin wartet auf eine Bestätigung. Sie werden per E-Mail benachrichtigt " "sobald wir die Verfügbarkeit bestätigt haben." #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-customer-relationship-manager.php:88 msgid "Customer Notes" msgstr "Kundennotizen" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-customer-relationship-manager.php:95 msgid "Order Notes" msgstr "Bestellhinweise" #. translators: 1: count, 2: count #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-deposits.php:123 msgid "Partially Paid (%s)" msgid_plural "Partially Paid (%s)" msgstr[0] "Teilweise bezahlt (%s)" msgstr[1] "Teilweise bezahlt (%s)" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-deposits.php:137 msgid "Partially Paid" msgstr "Teilweise bezahlt" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:167 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:173 msgid "Appointment Cancelled: #{appointment_number}" msgstr "Termin storniert: #{appointment_number}" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:177 msgid "Appointment Confirmed: #{appointment_number}" msgstr "Termin bestätigt: #{appointment_number}" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:181 msgid "Appointment Reminder: #{appointment_number}" msgstr "Termin Erinnerung: #{appointment_number}" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-product-vendors.php:253 msgid "Recent Appointments" msgstr "Aktuelle Termine" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-product-vendors.php:288 msgid "There are no appointments available." msgstr "Es sind keine Termine verfügbar." #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-product-vendors.php:298 #: templates/emails/admin-appointment-cancelled.php:34 #: templates/emails/admin-new-appointment.php:54 #: templates/emails/customer-appointment-cancelled.php:33 #: templates/emails/customer-appointment-confirmed.php:33 #: templates/emails/customer-appointment-follow-up.php:36 #: templates/emails/customer-appointment-reminder.php:42 msgid "Scheduled Product" msgstr "Gebuchte Leistung" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-product-vendors.php:311 msgid "Appointment #%d" msgstr "Termin #%d" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-product-vendors.php:331 msgid "Order Detail" msgstr "Bestelldetails" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-product-vendors.php:331 msgid "#%d" msgstr "#%d" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-wcml.php:291 msgid "Calculate costs in other currencies automatically" msgstr "Berechnen Sie die Kosten in anderen Währungen automatisch" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-wcml.php:296 msgid "Set costs in other currencies manually" msgstr "Kosten in anderen Währungen manuell einstellen" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-wcml.php:745 msgid "Appointment currency" msgstr "Termin Währung" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-wcml.php:793 msgid "Invalid nonce" msgstr "Ungültiges Nonce" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-wcml.php:926 msgid "Staff label" msgstr "Mitarbeiter Beschriftung" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:85 msgid "Before Scheduled Date" msgstr "Vor dem gebuchten Datum" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:86 msgid "After Scheduled Date" msgstr "Nach dem gebuchten Datum" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:87 msgid "After Appointment is Created" msgstr "Nach dem der Termin erstellt wurde" #. translators: %s: appointment statuses #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:93 msgid "After Appointment Status: %s" msgstr "Nach Termin Status: %s" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "WooCommerce Appointments" msgstr "WooCommerce Termine" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:100 msgid "WooCommerce Appointment" msgstr "WooCommerce Termin" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:103 msgid "" "Send follow-up emails to customers that schedule appointments, services or " "rentals.
Increase revenue with a custom lifecycle marketing program " "from Outbound Commerce. It is email marketing for busy eCommerce businesses " "built by experienced eCommerce and marketing professionals." msgstr "" "Sende Follow-up-E-Mails an Kunden, die Termine, Dienstleistungen oder " "Vermietungen buchen.
Steigern Sie Ihren Umsatz mit einem " "benutzerdefinierten Lifecycle-Marketing-Programm von Outbound Commerce. Es " "ist E-Mail Marketing für beschäftigt eCommerce Unternehmen, hergestellt von " "erfahrenen eCommerce und Marketing-Profis." #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:104 msgid "" "Not sure where to start? Let Outbound Commerce help. Get email marketing for " "busy eCommerce businesses built by experienced eCommerce and marketing " "professionals." msgstr "" "Nicht sicher, wo Sie anfangen sollen? Lassen Sie Outbound Commerce Ihnen " "helfen. Erhalten Sie E-Mail-Marketing für viel beschäftigte eCommerce " "Unternehmen, hergestellt von erfahrenen eCommerce und Marketing-Profis." #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:117 msgid "Customers who scheduled this event" msgstr "Kunden, die dieses Ereignis buchten" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:266 msgid "Send on %s" msgstr "Senden Sie auf %s" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:282 msgid "The name of the purchased item." msgstr "Der Name des gekauften Artikels." #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:283 msgid "The list of categories where the purchased item is under." msgstr "Die Liste der Kategorien, der der gekaufte Artikel zugeordnet ist." #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:284 msgid "The quantity of the purchased item." msgstr "Die Menge der gekauften Artikel." #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:285 msgid "The start date of the scheduled product or service" msgstr "Der Starttermin des gebuchten Produkts oder der Dienstleistung" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:286 msgid "The end date of the scheduled product or service" msgstr "Das Enddatum des gebuchten Produkts oder der Dienstleistung" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:287 msgid "The duration of the scheduled product or service" msgstr "Die Dauer des gebuchten Produktes oder der Dienstleistung" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:288 msgid "The date of the scheduled product or service" msgstr "Das Datum des gebuchten Produkts oder der Dienstleistung" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:289 msgid "The time of the scheduled product or service" msgstr "Die Uhrzeit des gebuchten Produkts oder der Dienstleistung" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:290 msgid "The amount or cost of the scheduled product or service" msgstr "" "Die Menge oder die Kosten des gebuchten Produkts oder der Dienstleistung" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:291 msgid "The staff scheduled" msgstr "Der gebuchte Mitarbeiter" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:292 msgid "The ID of scheduled product or service" msgstr "Die ID des gebuchten Produkts oder der Dienstleistung" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:293 msgid "The cancellation link for appointment" msgstr "Die Stornierungs-Link für Termin" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:1009 msgid "Email queued: %s scheduled on %s
Trigger: %s" msgstr "E-mail Warteschlange: %s gebucht am %s
Trigger: %s" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/templates/email-form/appointments/email-form.php:3 msgid "Enable for" msgstr "Aktivieren Sie für" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/templates/email-form/appointments/email-form.php:5 msgid "All products" msgstr "Alle Produkte" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/templates/email-form/appointments/email-form.php:6 msgid "A specific product" msgstr "Ein spezifisches Produkt" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/templates/email-form/appointments/email-form.php:7 msgid "A specific category" msgstr "Eine spezifische Kategorie" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/templates/email-form/appointments/email-form.php:48 msgid "Include variations" msgstr "Variationen einfügen" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/templates/email-form/appointments/email-form.php:54 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/templates/email-form/appointments/email-form.php:56 msgid "Search for a category…" msgstr "Suchen Sie nach einer Kategorie …" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/templates/email-form/appointments/email-form.php:57 msgid "Any Category" msgstr "Alle Kategorien" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/templates/email-form/appointments/triggers.php:5 msgid "Last Status" msgstr "Letzter Status" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/templates/email-form/appointments/triggers.php:7 msgid "Any status" msgstr "Jeder Status" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/templates/email-form/appointments/triggers.php:13 msgid "" "Only send this email if the appointment's last status matches the selected " "value" msgstr "" "Diese E-Mail nur senden, wenn der letzte Status des Termins dem dem " "gewählten Wert entspricht" #. translators: %1$s: WC Product Add-ons, %2$s: WC Appointments #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/class-wc-appointments-integration-addons.php:69 msgid "%1$s has been deactivated as it is already included with the %2$s." msgstr "%1$s wurden deaktiviert, da es bereits in %2$s enthalten ist." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/class-wc-appointments-integration-addons.php:212 msgid "Hide duration label for customers" msgstr "Blende die \"Dauer\" Beschriftung für Kunden aus" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/class-wc-appointments-integration-addons.php:218 msgid "Hide price label for customers" msgstr "Blende die Preis Beschriftung für Kunden aus" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/class-wc-appointments-integration-addons.php:224 msgid "Show before appointment form" msgstr "Vor dem Terminformular anzeigen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/class-wc-appointments-integration-addons.php:236 msgid "Adjust duration" msgstr "Dauer anpassen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/class-wc-appointments-integration-addons.php:237 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/class-wc-appointments-integration-addons.php:262 msgid "" "Choose how to calculate duration: apply a flat time regardless of quantity " "or charge per quantity ordered" msgstr "" "Wählen Sie, wie Sie die Extra Zeit pro Termin berechnen: Eine feste Zeit " "unabhängig von der Anzahl hinzufügen, oder basierend auf der Menge des " "gebuchten Add-ons" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/class-wc-appointments-integration-addons.php:242 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/class-wc-appointments-integration-addons.php:277 msgid "Flat Time" msgstr "Feste Zeit" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/class-wc-appointments-integration-addons.php:243 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/class-wc-appointments-integration-addons.php:278 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-option.php:39 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:249 msgid "Quantity Based" msgstr "Mengenbasiert" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:137 msgid "" "All fields must have a title and/or option name. Please review the settings " "highlighted in red border." msgstr "" "Alle Felder müssen einen Titel und/oder einen Optionsnamen haben. Bitte " "prüfen Sie die rot hervorgehobenen Einstellungen." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:138 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:198 msgid "Limit price range" msgstr "Preisspanne eingrenzen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:139 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:202 msgid "Limit quantity range" msgstr "Mengenbereich eingrenzen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:140 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:205 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:208 msgid "Limit character length" msgstr "Zeichenlänge eingrenzen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:141 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:192 msgid "Restrictions" msgstr "Einschränkungen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:142 msgid "Are you sure you want remove this add-on field?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Add-on Feld entfernen möchten?" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:143 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:208 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:288 msgid "Are you sure you want delete this option?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Option löschen möchten?" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:144 msgid "Add Image Swatch" msgstr "Bild Swatch hinzufügen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:145 msgid "Add Image" msgstr "Bild hinzufügen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:176 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/class-product-addon-admin.php:64 msgid "Add-on saved successfully" msgstr "Add-on wurde erfolgreich gespeichert" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:191 msgid "Error: Add-on not found" msgstr "Fehler: Add-on nicht gefunden" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:218 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:290 msgid "Add-ons Group" msgstr "Add-on Gruppe" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:230 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/class-product-addon-admin.php:119 msgid "Add-on deleted successfully" msgstr "Add-on wurde erfolgreich gelöscht" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:247 msgid "Checkbox" msgstr "Auswahlbox" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:256 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:72 msgid "Short Text" msgstr "Kurztext" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:259 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:73 msgid "Long Text" msgstr "Langtext" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:262 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:74 msgid "File Upload" msgstr "Datei-Upload" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:265 msgid "Dropdown" msgstr "Aufklappmenü" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:269 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:70 msgid "Multiple Choice" msgstr "Mehrfachauswahl" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:565 msgid "SKU:" msgstr "Artikel Nr.:" #. translators: %s ID of variation #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:574 msgid "%s (No longer exists)" msgstr "%s (Nicht mehr vorhanden)" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:577 msgid "Variation ID:" msgstr "ID der Variante:" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-option.php:33 msgid "Enter an option" msgstr "Eine Option eingeben" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-option.php:38 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:248 msgid "Flat Fee" msgstr "Pauschalgebühr" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-option.php:40 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:250 msgid "Percentage Based" msgstr "Prozentual" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-panel.php:11 msgid "Add-on fields" msgstr "Add-on Felder" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-panel.php:11 msgid "Add fields to get additional information from customers" msgstr "Felder hinzufügen, um weitere Informationen vom Kunden zu erhalten" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-panel.php:13 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:10 msgid "Expand all" msgstr "Alle erweitern" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-panel.php:13 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:10 msgid "Close all" msgstr "Alle schließen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-panel.php:32 msgid "Add Field" msgstr "Feld hinzufügen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-panel.php:35 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:31 msgid "Import" msgstr "Import" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-panel.php:36 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:32 msgid "Export" msgstr "Export" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-panel.php:42 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:37 msgid "" "Paste exported form data here and then save to import fields. The imported " "fields will be appended." msgstr "" "Fügen Sie exportierte Formulardaten hier ein und speichern Sie dann ab um " "die Felder zu importieren. Die importierten Felder werden angehängt." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-panel.php:46 msgid "Additional add-ons" msgstr "Zusätzliche Add-ons" #. translators: %s URL to addons page #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-panel.php:50 msgid "" "You can create additional add-ons that apply to all " "products or to certain categories." msgstr "" "Sie können zusätzlich Add-ons erstellen, die für alle " "Produkte oder bestimmte Kategorien gelten." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-panel.php:55 msgid "Exclude add-ons" msgstr "Add-ons ausschließen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-panel.php:56 msgid "Hide additional add-ons that may apply to this product." msgstr "" "Verstecken Sie zusätzliche Add-ons, die für dieses Produkt gelten können." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:9 msgid "Multiple choice" msgstr "Mehrfachauswahl" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:55 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:10 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:71 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:16 msgid "Checkboxes" msgstr "Checkboxen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:75 msgid "Customer Defined Price" msgstr "Kunden definierten Preis" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:77 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:128 msgid "Heading" msgstr "Überschrift" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:84 msgid "Display as" msgstr "Anzeigen als" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:88 msgid "Dropdowns" msgstr "Aufklappmenüs" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:89 msgid "Radio Buttons" msgstr "Radio Knöpfe" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:90 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:97 msgid "Restriction" msgstr "Einschränkung" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:101 msgid "Any Text" msgstr "Jeder Text" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:102 msgid "Only Letters" msgstr "Nur Buchstaben" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:103 msgid "Only Numbers" msgstr "Nur Zahlen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:104 msgid "Only Letters and Numbers" msgstr "Nur Buchstaben und Zahlen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:105 msgid "Only Email Address" msgstr "Nur E-Mail-Adresse" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:123 msgid "Format title" msgstr "Format Titel" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:129 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:139 msgid "Add description" msgstr "Beschreibung hinzufügen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:149 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/templates/addons/addon-start.php:6 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/templates/addons/addon-start.php:78 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/templates/addons/addon-start.php:89 msgid "Required field" msgstr "Pflichtfeld" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:160 msgid "Option" msgstr "Option" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:166 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:243 msgid "" "Choose how to calculate price: apply a flat fee regardless of quantity, " "charge per quantity ordered, or charge a percentage of the total" msgstr "" "Wählen Sie, wie Sie den Preis berechnen: Eine Pauschalgebühr unabhängig von " "der Anzahl hinzufügen, basierend auf der Menge des gebuchten Add-ons oder " "einen prozentualen Aufschlag" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:183 msgid "Add Option" msgstr "Option hinzufügen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:230 msgid "Enter a minimum and maximum value for the limit range." msgstr "Geben Sie einen Mindest-und Maximalwert für den Grenzbereich ein." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:242 msgid "Adjust price" msgstr "Preis anpassen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin-add.php:6 msgid "Create add-ons" msgstr "Add-ons erstellen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin-add.php:7 msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin-add.php:10 msgid "Edit Add-on" msgstr "Add-on bearbeiten" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin-add.php:11 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin-add.php:19 msgid "" "Set up add-ons that apply to all products or specific product categories." msgstr "" "Legen Sie Add-ons an, die für alle Produkte oder bestimmte Produktkategorien " "gelten." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin-add.php:25 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin.php:14 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:37 msgid "Name" msgstr "Name" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin-add.php:29 msgid "" "This name is for your reference only and will not be visible to customers." msgstr "" "Dieser Name ist nur für Ihre Referenz und wird nicht für Kunden sichtbar " "sein." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin-add.php:38 msgid "" "This determines the order when there are multiple add-ons. Add-ons for " "individual products are set to order 10." msgstr "" "Dies bestimmt die Reihenfolge, wenn es mehrere Add-ons gibt. Add-ons für " "einzelne Produkte werden auf Priorität 10 gesetzt." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin-add.php:43 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin.php:16 msgid "Product Categories" msgstr "Produktkategorien" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin-add.php:46 msgid "Choose categories…" msgstr "Wählen Sie Kategorien …" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin-add.php:47 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin.php:38 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin-add.php:37 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin.php:36 msgid "All Products" msgstr "Alle Produkte" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin-add.php:48 msgid "Product categories" msgstr "Produktkategorien" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin-add.php:59 msgid "" "Select which categories this add-on should apply to. Create add-ons for a " "single product when editing that product." msgstr "" "Wählen Sie aus, für welche Kategorien dieses Add-on gelten soll. Um eine Add-" "ons nur für ein einzelnes Produkt zu erstellen, nutzen Sie bitte die Add-on " "Option im entsprechenden Produkt." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin.php:9 msgid "Add-Ons" msgstr "Add-Ons" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin.php:9 msgid "Create New" msgstr "Neu erstellen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin.php:17 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin.php:15 msgid "Number of Fields" msgstr "Anzahl der Felder" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin.php:29 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin.php:46 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin.php:40 msgid "No Products Assigned" msgstr "Keine Produkte hinzugefügt" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin.php:56 msgid "No add-ons found." msgstr "Keine Add-ons gefunden." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin.php:56 msgid "Create add-ons." msgstr "Add-ons erstellen." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/class-wc-product-addons-display.php:89 msgid "Subtotal" msgstr "Zwischensumme" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/class-wc-product-addons-display.php:90 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/class-product-addon-display.php:71 msgid "characters remaining" msgstr "verbleibende Zeichen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/class-wc-product-addons-display.php:418 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/class-product-addon-display-legacy.php:68 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/class-product-addon-display.php:415 msgid "Select options" msgstr "Wähle eine Option" #. translators: %s Name of the addon #. translators: %s Addon name #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/fields/class-wc-product-addons-field-custom.php:17 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/fields/class-wc-product-addons-field-file-upload.php:29 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/fields/class-wc-product-addons-field-list.php:15 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/fields/class-wc-product-addons-field-select.php:14 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/fields/class-product-addon-field-custom.php:19 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/fields/class-product-addon-field-file-upload.php:29 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/fields/class-product-addon-field-list.php:15 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/fields/class-product-addon-field-select.php:14 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/fields/class-product-addon-field-custom.php:19 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/fields/class-product-addon-field-file-upload.php:29 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/fields/class-product-addon-field-list.php:15 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/fields/class-product-addon-field-select.php:14 msgid "\"%s\" is a required field." msgstr "\"%s\" ist ein Pflichtfeld." #. translators: 1 Addon name 2 Minimum amount #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/fields/class-wc-product-addons-field-custom.php:27 msgid "The minimum characters required for \"%1$s\" is %2$s." msgstr "Die minimale zulässige Anzahl an Zeichen für \"%1$s - %2$s\" ist %3$s." #. translators: 1 Addon name 2 Maximum amount #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/fields/class-wc-product-addons-field-custom.php:32 msgid "The maximum allowed characters for \"%1$s\" is %2$s." msgstr "Die maximal zulässige Anzahl an Zeichen für \"%s - %s\" ist %s." #. translators: 1 Addon name 2 minimum amount #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/fields/class-wc-product-addons-field-custom.php:40 msgid "The minimum amount required for \"%1$s\" is %2$s." msgstr "Der zulässige Mindestbetrag für \"%s - %s\" ist %s." #. translators: 1 Addon name 2 Maximum amount #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/fields/class-wc-product-addons-field-custom.php:47 msgid "The maximum allowed amount for \"%1$s\" is %2$s." msgstr "Der zulässige Maximalbetrag für \"%s - %s\" ist %s." #. translators: %s Addon name #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/fields/class-wc-product-addons-field-custom.php:61 msgid "Please enter a value greater than 0 for \"%s\"." msgstr "Bitte geben Sie einen Wert höher als 0 für \"%s\" ein." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/fields/class-wc-product-addons-field-file-upload.php:34 msgid "Filesize exceeds the limit." msgstr "Dateigröße überschreitet die Grenze." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/groups/class-wc-product-addons-groups.php:51 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/groups/class-product-addon-groups.php:51 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/groups/class-product-addon-groups.php:51 msgid "Unable to retrieve data. Invalid global add ons group or product ID." msgstr "" "Es können keine Daten abgerufen werden. Ungültige globale Add-on Gruppe oder " "Produkt-ID." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/groups/class-wc-product-addons-groups.php:83 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/groups/class-product-addon-groups.php:83 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/groups/class-product-addon-groups.php:83 msgid "Unable to delete group. Invalid global add ons group ID." msgstr "" "Gruppe kann nicht gelöscht werden. Ungültige globale Add-on Gruppen-ID." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/class-product-addon-admin.php:33 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin.php:9 msgid "Global Add-ons" msgstr "Globale Add-ons" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/class-product-addon-admin.php:79 msgid "Error: Global Add-on not found" msgstr "Fehler: Globales Add-on nicht gefunden" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/class-product-addon-admin.php:107 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/class-product-addon-admin.php:140 msgid "Global Add-on Group" msgstr "Globale Add-on-Gruppe" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-option.php:7 msgid "Default Label" msgstr "Standard Beschriftung" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:28 msgid "New add-on" msgstr "Neues Add-on" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:43 msgid "Global Addon Exclusion" msgstr "Ausschluss globaler Add-ons" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:44 msgid "Check this to exclude this product from all Global Addons" msgstr "Markieren um dieses Produkt von allen globalen Add-ons auszuschließen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:50 msgid "All addon fields require a name." msgstr "Alle Add-on Felder erfordern einen Namen." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:93 msgid "Min / max price" msgstr "Min / max Preis" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:97 msgid "Min / max multiplier" msgstr "Min / max Multiplikator" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:106 msgid "Min / max characters" msgstr "Min / max Zeichen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:110 msgid "Min / max" msgstr "Min / max" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:185 msgid "Are you sure you want remove this add-on?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Add-onentfernen möchten?" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:12 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:14 msgid "Additional custom price input" msgstr "Zusätzliche benutzerdefinierte Preiseingabe" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:15 msgid "Additional price multiplier" msgstr "Zusätzlicher Aufpreis Multiplikator" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:17 msgid "Custom input (textarea)" msgstr "Benutzerdefinierte Eingabe (TextBereich)" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:18 msgid "Custom input (text)" msgstr "Benutzerdefinierte Eingabe (Text)" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:19 msgid "Any text" msgstr "Jeder Text" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:20 msgid "Email address" msgstr "E-Mail Adresse" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:21 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/templates/addons/custom-text.php:44 msgid "Only letters" msgstr "Nur Buchstaben" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:22 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/templates/addons/custom-text.php:52 msgid "Only letters and numbers" msgstr "Nur Buchstaben und Zahlen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:23 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/templates/addons/custom-text.php:48 msgid "Only numbers" msgstr "Nur Zahlen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:25 msgid "File upload" msgstr "Datei hochladen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:26 msgid "Radio buttons" msgstr "Radio Knöpfe" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:27 msgid "Select box" msgstr "Auswahlfeld" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:43 msgid "Required fields?" msgstr "Pflichtfelder?" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:51 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:65 msgid "Min / Max" msgstr "Min / Max" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:72 msgid "New Option" msgstr "Neue Option" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin-add.php:9 msgid "Add/Edit Global Add-on" msgstr "Hinzufügen / Bearbeiten eines globalen Add-ons" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin-add.php:15 msgid "Global Add-on Reference" msgstr "Globale Add-on Referenz" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin-add.php:19 msgid "Give this global add-on a reference/name to make it recognisable." msgstr "" "Geben Sie diesem globalen Add-on eine Referenz / Name um es erkennbar zu " "machen." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin-add.php:28 msgid "" "Give this global addon a priority - this will determine the order in which " "multiple groups of addons get displayed on the frontend. Per-product add-ons " "will always have priority 10." msgstr "" "Geben Sie diesem Add-on eine Priorität - diese definiert die Reihenfolge, in " "der verschiedene Add-on Gruppen im Frontend angezeigt werden. Add-ons auf " "Produktebene besitzen immer die Priorität 10." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin-add.php:33 msgid "Applied to..." msgstr "Hinzugefügt zu..." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin-add.php:36 msgid "Choose some options…" msgstr "Wählen einige Optionen…" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin-add.php:38 msgid "Product category notifications" msgstr "Produktkategorie Benachrichtigungen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin-add.php:43 msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin-add.php:49 msgid "" "Choose categories which should show these addons (or apply to all products)." msgstr "" "Wählen Sie Kategorien, für die diese Add-ons gelten sollte (oder füge sie " "allen Produkte hinzu)." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin-add.php:66 msgid "Save Global Add-on" msgstr "Globales Add-on speichern" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin.php:9 msgid "Add Global Add-on" msgstr "Globale Add-on hinzufügen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin.php:14 msgid "Reference" msgstr "Referenzen" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin.php:17 msgid "Applies to..." msgstr "Gilt für..." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin.php:54 msgid "No global add-ons exists yet." msgstr "Es existieren noch keine globalen Add-ons." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin.php:54 msgid "Add one?" msgstr "Füge eins hinzu?" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/fields/class-product-addon-field-custom.php:31 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/fields/class-product-addon-field-custom.php:31 msgid "The minimum allowed length for \"%s - %s\" is %s." msgstr "Die minimale zulässige Länge für \"%1$s - %2$s\" ist %3$s." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/fields/class-product-addon-field-custom.php:35 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/fields/class-product-addon-field-custom.php:35 msgid "The maximum allowed length for \"%s - %s\" is %s." msgstr "Die maximale zulässige Länge für \"%1$s - %2$s\" ist %3$s." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/fields/class-product-addon-field-custom.php:42 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/fields/class-product-addon-field-custom.php:42 msgid "The minimum allowed amount for \"%s - %s\" is %s." msgstr "Der zulässige Mindestbetrag für \"%s - %s\" ist %s." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/fields/class-product-addon-field-custom.php:48 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/fields/class-product-addon-field-custom.php:48 msgid "The maximum allowed amount for \"%s - %s\" is %s." msgstr "Die zulässige Maximalbetrag für \"%s - %s\" ist %s." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/fields/class-product-addon-field-custom.php:60 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/fields/class-product-addon-field-custom.php:60 msgid "Please enter a value greater than 0 for \"%s - %s\"." msgstr "Bitte geben Sie einen Wert größer als 0 für \"%1$s - %2$s\"." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/fields/class-product-addon-field-custom.php:65 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/fields/class-product-addon-field-custom.php:65 msgid "Only letters are allowed for \"%s - %s\"." msgstr "Es sind nur Buchstaben für \"%s - %s\" erlaubt." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/fields/class-product-addon-field-custom.php:70 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/fields/class-product-addon-field-custom.php:70 msgid "Only digits are allowed for \"%s - %s\"." msgstr "Nur Ziffern sind für \"%s - %s\" erlaubt." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/fields/class-product-addon-field-custom.php:75 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/fields/class-product-addon-field-custom.php:75 msgid "Only letters and digits are allowed for \"%s - %s\"." msgstr "Nur Buchstaben und Ziffern sind für \"%s - %s\" erlaubt." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/fields/class-product-addon-field-custom.php:80 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/fields/class-product-addon-field-custom.php:80 msgid "A valid email address is required for \"%s - %s\"." msgstr "Eine gültige E-Mail Adresse ist erforderlich für \"%1$s - %2$s\"." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/class-product-addon-display.php:69 msgid "Options total:" msgstr "Optionen gesamt:" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/class-product-addon-display.php:70 msgid "Sub total:" msgstr "Zwischensumme:" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/class-product-addon-display.php:317 msgid "Please enter letters only" msgstr "Bitte geben Sie nur Buchstaben ein" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/class-product-addon-display.php:331 msgid "Please enter digits only" msgstr "Bitte geben Sie nur Zahlen ein" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/class-product-addon-display.php:345 msgid "Please enter letters or digits only" msgstr "Bitte geben Sie nur Buchstaben oder Ziffern ein" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/class-product-addon-display.php:358 msgid "Please enter an email address" msgstr "Bitte geben Sie eine E-Mail Adresse ein" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/templates/addons/file_upload.php:13 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/templates/addons/file_upload.php:19 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/templates/addons/file-upload.php:57 msgid "(max file size %s)" msgstr "(maximale Dateigröße %s )" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/templates/addons/input_multiplier.php:18 msgid "This must be a number!" msgstr "Dies muss eine Zahl sein!" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/templates/addons/select.php:10 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/templates/addons/image.php:75 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/templates/addons/select.php:17 msgid "None" msgstr "Keine" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/templates/addons/select.php:12 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/templates/addons/image.php:77 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/templates/addons/select.php:19 msgid "Select an option..." msgstr "Option auswählen..." #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms-legacy.php:83 #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms-legacy.php:143 msgid "" "Reminder: Appointment (%appointment_name%) will take place soon " "(%appointment_time%)." msgstr "" "Zur Erinnerung: Termin ( %appointment_name%) findet bald statt " "(%appointment_time%)." #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:147 msgid "Appointments Settings" msgstr "Termin Einstellungen" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:153 msgid "Opt-in Checkbox Label" msgstr "Opt-in Checkbox Beschriftung" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:154 msgid "" "This message overrides the default label when an appointment is purchased." msgstr "" "Diese Nachricht überschreibt die Standard Beschriftung, wenn ein Termin " "gebucht wird." #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:156 #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:506 msgid "Please send appointment reminders via text message" msgstr "Bitte senden Sie Terminerinnerungen per SMS" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:163 msgid "Admin Notifications" msgstr "Admin Benachrichtigungen" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:181 msgid "Customer Notifications" msgstr "Kundenbenachrichtigungen" #. translators: %1$s is , %2$s is #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:209 #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:361 msgid "" "Use these tags to customize your message: %1$s{billing_name}%2$s, " "%1$s{appointment_start_time}%2$s, %1$s{appointment_end_time}%2$s, " "%1$s{appointment_date}%2$s, %1$s{staff}%2$s. Remember that SMS messages may " "be limited to 160 characters or less." msgstr "" "Verwenden Sie diese Tags, um Ihre Nachricht anzupassen: " "%1$s{billing_name}%2$s, %1$s{appointment_start_time}%2$s, " "%1$s{appointment_end_time}%2$s, %1$s{appointment_date}%2$s, %1$s{staff}%2$s. " "Beachten Sie, dass SMS-Nachrichten auf 160 Zeichen beschränkt sind." #. translators: Placeholder: %s = notification label #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:216 msgid "Send %s SMS notifications" msgstr "Sende %s SMS-Benachrichtigungen" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:230 msgid "Notification recipient(s)" msgstr "Benachrichtigungsempfänger" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:231 msgid "" "Enter the mobile number (starting with the country code) where the " "notification should be sent. Send to multiple recipients by separating " "numbers with commas." msgstr "" "Geben Sie die Handynummer (beginnend mit dem Ländercode) ein, an die die " "Benachrichtigung gesendet werden soll. Senden Sie an mehrere Empfänger, " "indem Sie die Nummern mit Kommas trennen." #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:243 #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:383 msgid "after appointment ends" msgstr "nachdem der Termin endet" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:248 #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:253 #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:383 msgid "before appointment starts" msgstr "bevor der Termin beginnt" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:259 msgid "Send this message" msgstr "Sende diese Nachricht" #. translators: Placeholder: %s = notification label #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:270 msgid "%s message" msgstr "%s Nachricht" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:335 msgid "SMS Notification" msgstr "SMS Benachrichtigung" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:355 msgid "Use global settings" msgstr "Globale Einstellungen benutzen" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:356 msgid "Override global settings" msgstr "Globale Einstellungen überschreiben" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:357 msgid "Don't send" msgstr "Nicht senden" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:382 msgid "Send follow-up" msgstr "Follow-up senden" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:382 msgid "Send reminder" msgstr "Erinnerung schicken" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:406 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:828 msgid "Error sending SMS: %s" msgstr "Fehler beim Senden der SMS: %s" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:853 msgid "Admin reminder" msgstr "Admin Erinnerung" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:854 msgid "Admin cancellation" msgstr "Admin Stornierung" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:855 msgid "Customer reminder" msgstr "Kunden Erinnerung" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:856 msgid "Customer follow up" msgstr "Kunden Follow-up" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:857 msgid "Customer cancellation" msgstr "Kundenstornierung" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:858 msgid "Customer confirmation" msgstr "Kundenbestätigung" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:911 msgid "" "The {shop_name} appointment for {billing_name} starts at " "{appointment_start_time} on {appointment_date}" msgstr "" "Der {shop_name} Termin für {billing_name} beginnt am {appointment_date} um " "{appointment_start_time}" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:923 msgid "" "Heads up: your appointment with {billing_name} starts at " "{appointment_start_time}" msgstr "" "Köpfe hoch: Ihr Termin mit {billing_name} beginnt um {appointment_start_time}" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:924 msgid "" "Your appointment with {billing_name} at {appointment_start_time} on " "{appointment_date} has been cancelled" msgstr "" "Ihr Termin mit {billing_name} um {appointment_start_time} am " "{appointment_date} wurde abgesagt" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:925 msgid "" "Hi {billing_name}! This is a reminder that your {shop_name} appointment " "starts at {appointment_start_time} on {appointment_date}. See you soon!" msgstr "" "Hallo {billing_name}! Dies ist eine Erinnerung daran, dass Ihr {shop_name} " "Termin am {appointment_date} um {appointment_start_time} beginnt. Bis bald!" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:926 msgid "" "Thanks again for appointment with {shop_name}, {billing_name}! We hope to " "see you again soon." msgstr "" "Nochmals vielen Dank für Ihre Buchnung bei {shop_name}, {billing_name}! Wir " "hoffen, Sie bald wiederzusehen." #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:927 msgid "" "Your appointment with {shop_name} at {appointment_start_time} on " "{appointment_date} has been cancelled" msgstr "" "Ihr {shop_name} Termin am {appointment_date} um {appointment_start_time} " "wurde abgesagt" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:928 msgid "" "Your appointment with {shop_name} at {appointment_start_time} on " "{appointment_date} has been confirmed. See you there!" msgstr "" "Ihr {shop_name} Termin am {appointment_date} um {appointment_start_time} " "wurde bestätigt. Bis dahin!" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:1110 msgid "" "Reminder SMS notifications can only be sent up to 48 hours before an event " "starts. Your schedule has been automatically adjusted." msgstr "" "SMS Terminerinnerungen können nur bis 48 Stunden vor Veranstaltungsbeginn " "verschickt werden. Ihr Zeitplan wurde automatisch angepasst." #: includes/wc-appointments-functions.php:74 #: templates/appointment-form/datetime-picker.php:86 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: includes/wc-appointments-functions.php:95 #: includes/wc-appointments-functions.php:127 #: includes/wc-appointments-functions.php:139 #: includes/wc-appointments-functions.php:158 #: includes/wc-appointments-functions.php:176 msgid "Unpaid" msgstr "Unbezahlt" #: includes/wc-appointments-functions.php:96 #: includes/wc-appointments-functions.php:128 #: includes/wc-appointments-functions.php:140 #: includes/wc-appointments-functions.php:159 #: includes/wc-appointments-functions.php:177 msgid "Pending Confirmation" msgstr "Ausstehende Bestätigung" #: includes/wc-appointments-functions.php:97 #: includes/wc-appointments-functions.php:129 #: includes/wc-appointments-functions.php:141 #: includes/wc-appointments-functions.php:160 #: includes/wc-appointments-functions.php:168 #: includes/wc-appointments-functions.php:178 msgid "Confirmed" msgstr "Bestätigt" #: includes/wc-appointments-functions.php:98 #: includes/wc-appointments-functions.php:130 #: includes/wc-appointments-functions.php:142 #: includes/wc-appointments-functions.php:161 #: includes/wc-appointments-functions.php:169 #: includes/wc-appointments-functions.php:179 msgid "Paid" msgstr "Bezahlt" #: includes/wc-appointments-functions.php:99 #: includes/wc-appointments-functions.php:131 msgid "Cancelled" msgstr "Storniert" #: includes/wc-appointments-functions.php:100 #: includes/wc-appointments-functions.php:132 #: includes/wc-appointments-functions.php:180 msgid "Complete" msgstr "Abgeschlossen" #: includes/wc-appointments-functions.php:101 #: includes/wc-appointments-functions.php:181 msgid "In Cart" msgstr "Im Warenkorb" #: includes/wc-appointments-functions.php:149 msgid "Expected" msgstr "Erwartet" #: includes/wc-appointments-functions.php:150 msgid "Arrived" msgstr "Angekommen" #: includes/wc-appointments-functions.php:151 msgid "No-show" msgstr "Nichtanreise" #. translators: 1: singular minute, 2: plural minutes #. translators: 1: minute singular, 2: minutes plural #. translators: 1: minute singular, 2: minutes plural #: includes/wc-appointments-functions.php:536 #: includes/wc-appointments-functions.php:547 #: includes/wc-appointments-functions.php:552 #: includes/wc-appointments-functions.php:1182 #: includes/wc-appointments-functions.php:1185 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s Minute" msgstr[1] "%s Minuten" #: includes/wc-appointments-functions.php:773 msgid "Rules further down the table will override those at the top." msgstr "" "Regeln weiter unten in der Tabelle werden die an der Spitze außer Kraft " "setzen." #: includes/wc-appointments-functions.php:777 msgid "" "Rules with lower priority numbers will override rules with a higher priority " "(e.g. 9 overrides 10 ). Global rules take priority over product rules which " "take priority over staff rules. By using priority numbers you can execute " "rules in different orders." msgstr "" "Regeln mit niedrigerer Priorität setzen Regeln mit höherer Priorität außer " "Kraft setzen (z.B. 9 überschreibt 10). Globale Regeln haben Vorrang vor " "Produktregeln, die Vorrang vor den Personal Regeln haben. Durch Einsatz von " "angepassten Prioritäten können Sie Regeln in unterschiedlicher Reihenfolge " "ausführen." #: includes/wc-appointments-functions.php:953 msgid "Providers:" msgstr "Mitarbeiter:" #: templates/appointment-form/date-picker.php:39 #: templates/appointment-form/datetime-picker.php:40 msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #: templates/appointment-form/date-picker.php:44 #: templates/appointment-form/datetime-picker.php:44 msgid "Choose..." msgstr "Wählen..." #: templates/appointment-form/date-picker.php:65 #: templates/appointment-form/date-picker.php:76 #: templates/appointment-form/datetime-picker.php:64 #: templates/appointment-form/datetime-picker.php:75 msgid "mm" msgstr "mm" #: templates/appointment-form/date-picker.php:68 #: templates/appointment-form/date-picker.php:73 #: templates/appointment-form/datetime-picker.php:67 #: templates/appointment-form/datetime-picker.php:72 msgid "dd" msgstr "dd" #: templates/appointment-form/date-picker.php:80 #: templates/appointment-form/datetime-picker.php:80 msgid "YYYY" msgstr "JJJJ" #: templates/appointment-form/date-picker.php:81 #: templates/appointment-form/datetime-picker.php:81 msgid "Year" msgstr "Jahr" #: templates/appointment-form/datetime-picker.php:88 msgid "Choose a date above to see available time slots." msgstr "Wählen Sie oben ein Datum um verfügbare Termine sehen." #: templates/appointment-form/select-staff.php:35 msgid "— No Preference —" msgstr "— Keine Präferenz —" #: templates/emails/admin-appointment-cancelled.php:28 msgid "" "The following appointment has been cancelled. The details of the cancelled " "appointment are shown below." msgstr "" "Der folgende Termin wurde storniert. Die Details der stornierten Bestellung " "finden Sie weiter unten." #: templates/emails/admin-appointment-cancelled.php:43 #: templates/emails/admin-new-appointment.php:62 #: templates/emails/customer-appointment-cancelled.php:41 #: templates/emails/customer-appointment-confirmed.php:41 #: templates/emails/customer-appointment-follow-up.php:44 #: templates/emails/customer-appointment-reminder.php:50 msgid "Appointment Date" msgstr "Datum des Termins" #: templates/emails/admin-appointment-cancelled.php:47 #: templates/emails/admin-new-appointment.php:66 #: templates/emails/customer-appointment-cancelled.php:45 #: templates/emails/customer-appointment-confirmed.php:45 #: templates/emails/customer-appointment-follow-up.php:48 #: templates/emails/customer-appointment-reminder.php:54 msgid "Appointment Duration" msgstr "Termindauer" #: templates/emails/admin-appointment-cancelled.php:53 #: templates/emails/admin-new-appointment.php:72 #: templates/emails/customer-appointment-cancelled.php:51 #: templates/emails/customer-appointment-confirmed.php:51 #: templates/emails/customer-appointment-follow-up.php:54 #: templates/emails/customer-appointment-reminder.php:60 msgid "Appointment Providers" msgstr "Termin Mitarbeiter" #. translators: 1: a href to appointment #: templates/emails/admin-appointment-cancelled.php:63 #: templates/emails/admin-new-appointment.php:86 #: templates/emails/plain/admin-appointment-cancelled.php:45 msgid "You can view and edit this appointment in the dashboard here: %s" msgstr "Sie können diesen Termin im Dashboard anzeigen und hier bearbeiten: %s" #. translators: 1: billing first and last name #: templates/emails/admin-new-appointment.php:28 msgid "" "An appointment has been made by %s and is awaiting your approval. The " "details of this appointment are shown below." msgstr "" "Ein Termin wurde von %s gebucht und wartet auf Ihre Bestätigung. Die " "Einzelheiten dieser Termin werden unten angezeigt." #. translators: 1: billing first and last name #: templates/emails/admin-new-appointment.php:31 msgid "" "An new appointment has been made by %s. The details of this appointment are " "shown below." msgstr "" "Ein neuer Termin wurde von %s gebucht . Die Einzelheiten dieser Termin " "werden unten angezeigt." #: templates/emails/admin-new-appointment.php:80 #: templates/emails/plain/admin-new-appointment.php:68 msgid "" "This appointment is awaiting your approval. Please check it and inform the " "customer if the date is available or not." msgstr "" "Dieser Termin wartet auf Ihre Bestätigung. Überprüfen Sie es bitte und " "informieren Sie den Kunden, ob das Datum verfügbar ist oder nicht." #: templates/emails/customer-appointment-cancelled.php:28 msgid "" "We are sorry to say that your appointment could not be confirmed and has " "been cancelled. The details of the cancelled appointment are shown below." msgstr "" "Leider kann Ihr Termin nicht bestätigt werden und wurde storniert. Die " "Einzelheiten des stornierten Termins werden unten angezeigt." #: templates/emails/customer-appointment-confirmed.php:28 msgid "" "Your appointment has been confirmed. The details of your appointment are " "shown below." msgstr "" "Ihr Termin wurde bestätigt. Die Details des Termins finden Sie weiter unten." #. translators: 1: checkout payment url #: templates/emails/customer-appointment-confirmed.php:65 #: templates/emails/plain/customer-appointment-confirmed.php:53 msgid "To pay for this appointment please use the following link: %s" msgstr "" "Um für diesen Termin zu bezahlen, benutzen Sie bitte den folgenden Link: %s" #: templates/emails/customer-appointment-confirmed.php:65 msgid "Pay for appointment" msgstr "Buchung bezahlen" #. translators: 1: appointment start date #: templates/emails/customer-appointment-follow-up.php:30 #: templates/emails/plain/customer-appointment-follow-up.php:29 msgid "Your appointment took place on %1$s." msgstr "Ihr Termin fand am %1$s statt." #: templates/emails/customer-appointment-reminder.php:29 #: templates/emails/plain/customer-appointment-reminder.php:29 msgid "Your appointment will take place today." msgstr "Ihr Termin findet heute statt." #. translators: 1: appointment start date #: templates/emails/customer-appointment-reminder.php:34 #: templates/emails/plain/customer-appointment-reminder.php:32 msgid "Your appointment will take place on %1$s." msgstr "Ihr Termin findet am %1$s statt." #: templates/emails/plain/admin-appointment-cancelled.php:23 msgid "" "The following appointment has been cancelled by the customer. The details of " "the cancelled appointment can be found below." msgstr "" "Der folgende Termin wurde vom Kunden storniert. Die Details der stornierten " "Bestellung finden Sie weiter unten." #. translators: 1: appointment product title #: templates/emails/plain/admin-appointment-cancelled.php:28 #: templates/emails/plain/admin-new-appointment.php:51 #: templates/emails/plain/customer-appointment-cancelled.php:33 #: templates/emails/plain/customer-appointment-confirmed.php:33 #: templates/emails/plain/customer-appointment-follow-up.php:34 #: templates/emails/plain/customer-appointment-reminder.php:38 msgid "Scheduled Product: %s" msgstr "Gebuchte Leistung: %s" #. translators: 1: appointment ID #: templates/emails/plain/admin-appointment-cancelled.php:30 #: templates/emails/plain/admin-new-appointment.php:53 #: templates/emails/plain/customer-appointment-cancelled.php:35 #: templates/emails/plain/customer-appointment-confirmed.php:35 #: templates/emails/plain/customer-appointment-follow-up.php:36 #: templates/emails/plain/customer-appointment-reminder.php:40 msgid "Appointment ID: %s" msgstr "Termin ID: %s" #. translators: 1: appointment start date #: templates/emails/plain/admin-appointment-cancelled.php:32 #: templates/emails/plain/admin-new-appointment.php:55 #: templates/emails/plain/customer-appointment-cancelled.php:37 #: templates/emails/plain/customer-appointment-confirmed.php:37 #: templates/emails/plain/customer-appointment-follow-up.php:38 #: templates/emails/plain/customer-appointment-reminder.php:42 msgid "Appointment Date: %s" msgstr "Datum des Termins: %s" #. translators: 1: appointment duration #: templates/emails/plain/admin-appointment-cancelled.php:34 #: templates/emails/plain/admin-new-appointment.php:57 #: templates/emails/plain/customer-appointment-cancelled.php:39 #: templates/emails/plain/customer-appointment-confirmed.php:39 #: templates/emails/plain/customer-appointment-follow-up.php:40 #: templates/emails/plain/customer-appointment-reminder.php:44 msgid "Appointment Duration: %s" msgstr "Dauer des Termins: %s" #. translators: 1: appointment staff names #: templates/emails/plain/admin-appointment-cancelled.php:39 #: templates/emails/plain/admin-new-appointment.php:62 #: templates/emails/plain/customer-appointment-cancelled.php:44 #: templates/emails/plain/customer-appointment-confirmed.php:44 #: templates/emails/plain/customer-appointment-follow-up.php:45 #: templates/emails/plain/customer-appointment-reminder.php:49 msgid "Appointment Providers: %s" msgstr "Termin Mitarbeiter: %s" #. translators: 1: billing first and last name #: templates/emails/plain/admin-new-appointment.php:28 msgid "" "A appointment has been made by %s and is awaiting your approval. The details " "of this appointment are as follows:" msgstr "" "Ein Termin wurde von %s gebucht und wartet auf Ihre Zustimmung. Die " "Einzelheiten dieses Termins sind wie folgt:" #. translators: 1: billing first and last name #: templates/emails/plain/admin-new-appointment.php:31 msgid "" "A new appointment has been made by %s. The details of this appointment are " "as follows:" msgstr "" "Ein neuer Termin wurde von %s gebucht . Die Einzelheiten dieses Termins sind " "wie folgt:" #. translators: 1: order number #: templates/emails/plain/admin-new-appointment.php:86 #: templates/emails/plain/customer-appointment-confirmed.php:67 msgid "Order number: %s" msgstr "Bestellnummern: %s" #. translators: 1: order date #: templates/emails/plain/admin-new-appointment.php:88 #: templates/emails/plain/customer-appointment-confirmed.php:69 msgid "Order date: %s" msgstr "Bestelldatum: %s" #. translators: 1: billing first name #: templates/emails/plain/customer-appointment-cancelled.php:25 #: templates/emails/plain/customer-appointment-confirmed.php:25 #: templates/emails/plain/customer-appointment-follow-up.php:25 #: templates/emails/plain/customer-appointment-reminder.php:25 msgid "Hello %s" msgstr "Hallo %s" #: templates/emails/plain/customer-appointment-cancelled.php:28 msgid "" "We are sorry to say that your appointment could not be confirmed and has " "been cancelled. The details of the cancelled appointment can be found below." msgstr "" "Leider kann Ihr Termin nicht bestätigt werden und wurde storniert. Die " "Einzelheiten des stornierten Termins finden Sie unten." #: templates/emails/plain/customer-appointment-confirmed.php:28 msgid "" "Your appointment for has been confirmed. The details of your appointment are " "shown below." msgstr "" "Ihr Termin wurde bestätigt. Die Details des Termins finden Sie weiter unten." #: templates/myaccount/appointments.php:36 #: templates/myaccount/appointments.php:74 msgid "Scheduled" msgstr "Geplant" #: templates/myaccount/appointments.php:37 #: templates/myaccount/appointments.php:81 msgid "Status" msgstr "Status" #. translators: 1: Appointment ID #: templates/myaccount/appointments.php:49 msgid "ID #%d" msgstr "ID #%d" #: templates/myaccount/appointments.php:86 msgid "Cancel" msgstr "Stornieren" #: templates/myaccount/appointments.php:115 msgid "No appointments scheduled yet." msgstr "Keine Termine gefunden." #: templates/order/admin/appointment-display.php:43 msgid "Confirm appointment" msgstr "Termin bestätigen" #: templates/single-product/add-to-cart/appointment.php:29 msgid "" "Your browser must support JavaScript in order to schedule an appointment." msgstr "" "Ihr Browser muss JavaScript unterstützen, um einen Termin zu vereinbaren " "unterstützen." #. translators: 1: href link to new product screen #: woocommerce-appointments.php:42 msgid "" "Welcome to WooCommerce Appointments. Add Appointable Products" msgstr "" "Willkommen bei WooCommerce Appointments. Erstelle buchbare Produkte" #: woocommerce-appointments.php:102 msgid "Cloning is forbidden." msgstr "Klonen ist verboten." #: woocommerce-appointments.php:111 msgid "Unserializing instances of this class is forbidden." msgstr "Nicht serialisierte Instanzen dieser Klasse sind verboten." #: woocommerce-appointments.php:322 msgid "View Documentation" msgstr "Dokumentation anzeigen" #: woocommerce-appointments.php:322 msgid "Docs" msgstr "Docs" #: woocommerce-appointments.php:323 msgid "Visit Support Forum" msgstr "Support Forum besuchen" #: woocommerce-appointments.php:323 msgid "Premium Support" msgstr "Premium Support" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://bookingwp.com/plugins/woocommerce-appointments/" msgstr "https://bookingwp.com/plugins/woocommerce-appointments/" #. Description of the plugin/theme msgid "Setup appointable products for WooCommerce" msgstr "Richte buchbare Produkte für WooCommerce ein" #. Author of the plugin/theme msgid "BookingWP" msgstr "BookingWP" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://bookingwp.com" msgstr "https://bookingwp.com" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:386 msgctxt "appointment cost string" msgid "Cost" msgstr "Kosten" #. translators: 1: guest name #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:175 msgctxt "Admin appointment guest placeholder" msgid "Guest (%s)" msgstr "Gast (%s)" #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:49 msgctxt "date format" msgid "w" msgstr "w" #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:50 #: includes/admin/views/html-calendar-month.php:18 msgctxt "date format" msgid "l" msgstr "l" #. translators: %s: product name in quotes #: includes/class-wc-appointment-cart-manager.php:524 msgctxt "Item name in quotes" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" #: includes/class-wc-appointments-init.php:60 msgctxt "Admin menu name" msgid "Appointments" msgstr "Termine" #: includes/class-wc-appointments-init.php:89 msgctxt "woocommerce-appointments" msgid "Complete" msgstr "Komplett" #: includes/class-wc-appointments-init.php:101 msgctxt "woocommerce-appointments" msgid "Paid & Confirmed" msgstr "Bezahlt & Bestätigt" #: includes/class-wc-appointments-init.php:113 msgctxt "woocommerce-appointments" msgid "Confirmed" msgstr "Bestätigt" #: includes/class-wc-appointments-init.php:125 msgctxt "woocommerce-appointments" msgid "Un-paid" msgstr "Unbezahlt" #: includes/class-wc-appointments-init.php:137 msgctxt "woocommerce-appointments" msgid "Pending Confirmation" msgstr "Ausstehende Bestätigung" #: includes/class-wc-appointments-init.php:149 msgctxt "woocommerce-appointments" msgid "Cancelled" msgstr "Storniert" #: includes/class-wc-appointments-init.php:161 msgctxt "woocommerce-appointments" msgid "In Cart" msgstr "Im Warenkorb" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-deposits.php:117 msgctxt "woocommerce-appointments" msgid "Partially Paid" msgstr "Teilweise bezahlt" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms-legacy.php:33 msgctxt "woocommerce-appointments" msgid "Appointment Reminder" msgstr "Terminerinnerung" #: includes/data-objects/class-wc-appointment.php:1077 msgctxt "Guest string with name from appointment order in brackets" msgid "%s (Guest)" msgstr "%s (Gast)" #: includes/data-stores/class-wc-appointment-data-store.php:57 msgctxt "Appointment date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "%b %d, %Y @ %I:%M %p" #. translators: %s: hours in singular or plural #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:52 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:52 msgctxt "nx time" msgid "%s hour" msgid_plural "%s hour" msgstr[0] "%s Stunde" msgstr[1] "%s Stunden" #. translators: %s: days in singular or plural #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:62 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:62 msgctxt "nx time" msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s Tag" msgstr[1] "%s Tage" #~ msgid "Appointment Time" #~ msgstr "Uhrzeit des Termins" #~ msgid "Search for a product…" #~ msgstr "Suchen Sie nach einem Produkt …" #~ msgid "Not synced yet." #~ msgstr "Noch nicht synchronisiert." #~ msgid "Today's Appointments" #~ msgstr "Heutige Termine" #~ msgid "Upcoming Appointments" #~ msgstr "Kommende Termine" #~ msgid "Past Appointments" #~ msgstr "Abgelaufene Termine" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "View appointment →" #~ msgstr "Termin anzeigen →" #~ msgid "View my appointments →" #~ msgstr "Meine Termine anzeigen →" #~ msgid "" #~ "This is a reminder that your appointment will take place today. The " #~ "details of your appointment are shown below." #~ msgstr "" #~ "Dies ist eine Erinnerung daran, dass Sie Ihren Termin heute stattfinden " #~ "wird. Die Details des Termins finden Sie weiter unten." #~ msgid "" #~ "This is a reminder that your appointment will take place on %1$s. The " #~ "details of your appointment are shown below." #~ msgstr "" #~ "Dies ist eine Erinnerung daran, dass Sie Ihren Termin auf %1$s " #~ "stattfinden wird. Die Details des Termins finden Sie weiter unten." #~ msgid "Add Appointment" #~ msgstr "Neuer Termin" #~ msgid "Appointment Title" #~ msgstr "Termin Titel" #~ msgid "Products assigned to you" #~ msgstr "Ihnen zugewiesen" #~ msgid "Products assigned to others" #~ msgstr "Zugewiesen an andere" #~ msgid "Select a product …" #~ msgstr "Wählen Sie ein Produkt …" #~ msgid "Raise Sale" #~ msgstr "Heben Verkauf" #~ msgid "Name Your Price" #~ msgstr "Nennen Sie Ihren Preis" #~ msgctxt "hash before order number" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Create a new corresponding order for this new appointment. Please note - " #~| "the appointment will not be active until the order is processed/" #~| "completed." #~ msgid "" #~ "Create a new corresponding order. Please note - appointment won't be " #~ "active until order is processed/completed." #~ msgstr "" #~ "Erstellen Sie eine neue zugehörige Bestellung für diesen Termin. Bitte " #~ "beachten Sie: Der Termin wird nicht aktiv sein wird, bis die Bestellung " #~ "verarbeitet/ abgeschlossen wird." #~ msgid "%s event." #~ msgid_plural "%s events." #~ msgstr[0] "%s ereignis." #~ msgstr[1] "%s ereignisse." #~ msgid "All Appointable Products" #~ msgstr "Alle buchbaren Leistungen" #~ msgid "Your Google Calendar ID." #~ msgstr "Ihr Google Kalender ID." #~ msgid "2-way Sync" #~ msgstr "2-Weg Synchronisierung" #~ msgid "" #~ "Fetch events from Google Calendar to either block or add corresponding " #~ "time slots globally for all products." #~ msgstr "" #~ "Ereignisse aus Google Kalender abrufen, um entsprechende Zeitfenster für " #~ "alle Produkte entweder zu blockieren oder hinzuzufügen." #~ msgid "Enable Sync" #~ msgstr "Synchronisierung aktivieren" #~ msgid "Sync events from Google Calendar" #~ msgstr "Termine zum Google Kalender hinzufügen" #~ msgid "" #~ "Unable to authenticate, you must enter with your Client ID, Client Secret and Calendar ID." #~ msgstr "" #~ "Authentifizierung nicht möglich. Sie müssen sich Ihre Client-ID, Ihr Client-Secret und Ihre Kalender ID eintragen." #~ msgid "2-way Google Calendar Sync" #~ msgstr "2-Weg Synchronisation mit Google-Kalender" #~ msgid "" #~ "Global availability has been configured from Monday to Friday, 9am to " #~ "5pm. Edit " #~ "global availability here." #~ msgstr "" #~ "Globale Verfügbarkeit hat von Montag bis Freitag, von 9.00 bis 17.00 Uhr " #~ "konfiguriert wurde. Bearbeiten globale Verfügbarkeit hier." #~ msgid "Filter Appointments" #~ msgstr "Termine filtern" #~ msgid "By staff" #~ msgstr "Nach Personal" #~ msgid "Month View" #~ msgstr "Monatsansicht" #~ msgid "Week View" #~ msgstr "Wochenansicht" #~ msgid "Staff View" #~ msgstr "Mitarbeiteransicht" #~ msgid "Day View" #~ msgstr "Tagesansicht" #~ msgctxt "hours_time" #~ msgid "%s hour" #~ msgid_plural "%s hour" #~ msgstr[0] "%s Stunde" #~ msgstr[1] "%s Stunden" #~ msgctxt "days_time" #~ msgid "%s day" #~ msgid_plural "%s days" #~ msgstr[0] "%s Tag" #~ msgstr[1] "%s Tage" #~ msgid "" #~ "This controls the email subject line. Leave blank to use the default " #~ "subject: %s." #~ msgstr "" #~ "Dies steuert die E-Mail-Betreffzeile. Leer lassen um den Standardtext " #~ "verwenden: %s." #~ msgid "" #~ "This controls the main heading contained within the email notification. " #~ "Leave blank to use the default heading: %s." #~ msgstr "" #~ "Dies steuert die Hauptüberschrift die in der E-Mail-Benachrichtigung " #~ "enthalten ist. Leer lassen um den Standardtitel verwenden: %s." #~ msgid "Plain text" #~ msgstr "Reines Textdokument" #~ msgid "HTML" #~ msgstr "HTML" # ? #~ msgid "Multipart" #~ msgstr "Mehrteiliger" #~ msgid "" #~ "[{blogname}] Your appointment of \"{product_title}\" has been cancelled" #~ msgstr "[{blogname}] Ihre Termin für \"{product_title}\" wurde storniert" #~ msgid "" #~ "[{blogname}] Your appointment of \"{product_title}\" has been confirmed " #~ "(Order {order_number}) - {appointment_start}" #~ msgstr "" #~ "[{blogname}] Ihre Termin für \"{product_title}\" wurde bestätigt " #~ "(Bestellung {order_number}) - {appointment_start}" #~ msgid "New appointment" #~ msgstr "Neuer Termin" #~ msgid "" #~ "[{blogname}] New appointment for {product_title} (Order {order_number}) - " #~ "{appointment_start}" #~ msgstr "" #~ "[{blogname}] Neuer Termin für {product_title} (Bestellung {order_number}) " #~ "- {appointment_start}" #~ msgid "" #~ "[{blogname}] A new appointment for {product_title} (Order {order_number}) " #~ "is awaiting your approval - {appointment_start}" #~ msgstr "" #~ "[{blogname}] Ein neuer Termin für {product_title} (Bestellung " #~ "{order_number}) wartet auf Ihre Bestätigung - {appointment_start}" #~ msgid "" #~ "This controls the email subject line for Pending confirmation " #~ "appointments. Leave blank to use the default subject: %s." #~ msgstr "" #~ "Dies steuert die E-Mail-Betreffzeile für Warte-auf-Bestätigung-Termine. " #~ "Leer lassen um den Standardtext verwenden: %s." #~ msgid "" #~ "This controls the main heading contained within the email notification " #~ "for Pending confirmation appointments. Leave blank to use the default " #~ "heading: %s." #~ msgstr "" #~ "Dies steuert die Hauptüberschrift innerhalb der E-Mail-Benachrichtigung " #~ "für Termine die auf eine Bestätigung warten. Leer lassen um den " #~ "Standardtitel verwenden: %s." #, fuzzy #~ msgid "Has_price_label" #~ msgstr "Has_price_label" #, fuzzy #~ msgid "Price_label" #~ msgstr "Price_label" #, fuzzy #~ msgid "Has_pricing" #~ msgstr "Has_pricing" #~ msgid "Pricing" #~ msgstr "Preisbildung" #, fuzzy #~ msgid "Qty_min" #~ msgstr "Qty_min" #, fuzzy #~ msgid "Qty_max" #~ msgstr "Qty_max" #, fuzzy #~ msgid "Duration_unit" #~ msgstr "Duration_unit" #, fuzzy #~ msgid "Interval_unit" #~ msgstr "Interval_unit" #, fuzzy #~ msgid "Padding_duration_unit" #~ msgstr "Padding_duration_unit" #, fuzzy #~ msgid "Padding_duration" #~ msgstr "Padding_duration" #, fuzzy #~ msgid "Min_date_unit" #~ msgstr "Min_date_unit" #, fuzzy #~ msgid "Min_date" #~ msgstr "Min_date" #, fuzzy #~ msgid "Max_date_unit" #~ msgstr "Max_date_unit" #, fuzzy #~ msgid "Max_date" #~ msgstr "Max_date" #, fuzzy #~ msgid "User_can_cancel" #~ msgstr "User_can_cancel" #, fuzzy #~ msgid "Cancel_limit_unit" #~ msgstr "Cancel_limit_unit" #, fuzzy #~ msgid "Cancel_limit" #~ msgstr "Cancel_limit" #, fuzzy #~ msgid "Cal_color" #~ msgstr "Cal_color" #, fuzzy #~ msgid "Requires_confirmation" #~ msgstr "Requires_confirmation" #, fuzzy #~ msgid "Availability_span" #~ msgstr "Availability_span" #, fuzzy #~ msgid "Availability_autoselect" #~ msgstr "Availability_autoselect" #, fuzzy #~ msgid "Has_restricted_days" #~ msgstr "Has_restricted_days" #, fuzzy #~ msgid "Restricted_days" #~ msgstr "Restricted_days" #, fuzzy #~ msgid "Staff_label" #~ msgstr "Staff_label" #, fuzzy #~ msgid "Staff_assignment" #~ msgstr "Staff_assignment" #~ msgid "Staff_nopref" #~ msgstr "Staff_nopref" #, fuzzy #~ msgid "Staff_id" #~ msgstr "Staff_id" #, fuzzy #~ msgid "Staff_ids" #~ msgstr "Staff_ids" #, fuzzy #~ msgid "Staff_base_costs" #~ msgstr "Staff_base_costs" #, fuzzy #~ msgid "Staff_qtys" #~ msgstr "Staff_qtys" #, fuzzy #~| msgid "Product" #~ msgid "Product Add-ons" #~ msgstr "Produkt" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "By using this extension, you may be storing personal data or sharing " #~| "data with an external service." #~ msgid "" #~ "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data " #~ "with an external service. Learn more " #~ "about how this works, including what you may want to include in your " #~ "privacy policy." #~ msgstr "" #~ "Wenn Sie diese Erweiterung verwenden, speichern Sie möglicherweise " #~ "persönliche Daten oder teilen Daten mit einem externen Dienst." #~ msgid "Multiply cost with quantity" #~ msgstr "Multipliziere Kosten nach Menge" #~ msgid "months" #~ msgstr "monate" #~ msgid "units" #~ msgstr "einheiten" #~ msgid "Duration (%s)" #~ msgstr "Dauer (%s)" #~ msgid "Please select the options for your appointment above first" #~ msgstr "Bitte wählen Sie zuerst oben die Optionen für den Termin" #~ msgid "Staff Label" #~ msgstr "Personal Etikett" #~ msgid "Scheduled By" #~ msgstr "Gebucht von" #~ msgid "Please choose a product" #~ msgstr "Bitte wählen Sie ein Produkt" #~ msgid "Please enter a subject" #~ msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff an" #~ msgid "" #~ "You may send an email notification to all customers who have a %1$sfuture" #~ "%2$s appointment for a particular product. This will use the default " #~ "template specified under %3$sWooCommerce > Settings > Emails%4$s." #~ msgstr "" #~ "Sie können eine e-Mail-Benachrichtigung an alle Kunden senden, die einen " #~ "\"% 1\" $Sfuture %2$s Termin für ein bestimmtes Produkt haben. Diese " #~ "verwenden die Standard-Vorlage angegeben unter %3$sWooCommerce > " #~ "Einstellungen > E-Mails %4$s." #~ msgid "Select an appointment product..." #~ msgstr "Wählen Sie eine buchbares Produkt ..." #~ msgid "Email subject" #~ msgstr "E-Mail-Betreff" #~ msgid "The message you wish to send" #~ msgstr "Die Nachricht, die Sie senden möchten" #~ msgid "" #~ "The following tags can be inserted in your message/subject and will be " #~ "replaced dynamically" #~ msgstr "" #~ "Die folgenden Tags können in Ihrer Nachricht / in Ihrem Betreff eingefügt " #~ "werden und werden dynamisch ersetzt" #~ msgid "Attachment" #~ msgstr "Anhang" #~ msgid "Attach .ics file" #~ msgstr ".ics Datei anfügen" #~ msgid "Appointment Notification" #~ msgstr "Terminbenachrichtigung" #~ msgid "" #~ "Appointment notification emails are sent manually from WooCommerce > " #~ "Appointments > Send Notification." #~ msgstr "" #~ "Termin Benachrichtigungs-E-Mails werden manuell versandt von WooCommerce " #~ "> Appointments > Benachrichtigung senden." #~ msgid "The details of your appointment are shown below." #~ msgstr "Die Details des Termins finden Sie weiter unten." #~ msgid " data-locale=\"Your local time: %s\"" #~ msgstr " data-locale=\"Ihre lokale Zeit: %s\"" #~ msgid "This is a reminder that your appointment will take place tomorrow." #~ msgstr "" #~ "Dies ist eine Erinnerung daran, dass Sie Ihren Termin morgen stattfinden " #~ "wird." #~ msgid "" #~ "This is a reminder that your appointment will take place tomorrow. The " #~ "details of your appointment are shown below." #~ msgstr "" #~ "Dies ist eine Erinnerung daran, dass Sie Ihren Termin morgen stattfinden " #~ "wird. Die Details des Termins finden Sie weiter unten."