# Copyright (C) 2016 WP Security Audit Log # This file is distributed under the same license as the WP Security Audit Log package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WP Security Audit Log 2.5.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/wp-security-audit-" "log\n" "POT-Creation-Date: 2017-01-23 10:08-0500\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:02-0400\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "Last-Translator: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Language: es_ES\n" #: classes/AuditLogListView.php:36 msgid "No events so far." msgstr "De momento no hay eventos." #: classes/AuditLogListView.php:42 msgid "Other" msgstr "Otro" #: classes/AuditLogListView.php:49 msgid "Show " msgstr "Mostrar" #: classes/AuditLogListView.php:59 msgid " Items" msgstr "Ítems" #: classes/AuditLogListView.php:72 classes/Views/AuditLog.php:96 msgid "All Sites" msgstr "Todos Sitios" #: classes/AuditLogListView.php:123 classes/AuditLogListView.php:140 #: classes/Views/ToggleAlerts.php:75 msgid "Code" msgstr "Código" #: classes/AuditLogListView.php:124 classes/AuditLogListView.php:143 #: classes/Views/ToggleAlerts.php:76 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: classes/AuditLogListView.php:125 classes/AuditLogListView.php:146 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: classes/AuditLogListView.php:126 classes/AuditLogListView.php:149 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: classes/AuditLogListView.php:127 classes/AuditLogListView.php:152 msgid "Source IP" msgstr "Fuente IP" #: classes/AuditLogListView.php:130 classes/AuditLogListView.php:155 msgid "Site" msgstr "Sitio" #: classes/AuditLogListView.php:132 classes/AuditLogListView.php:158 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: classes/AuditLogListView.php:196 msgid "Click to toggle." msgstr "Clic para cambiar." #: classes/AuditLogListView.php:202 msgid "Unknown error code." msgstr "Código de error desconocido." #: classes/AuditLogListView.php:226 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: classes/AuditLogListView.php:230 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: classes/AuditLogListView.php:234 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: classes/AuditLogListView.php:238 msgid "Website Visitor" msgstr "Visitante del Sitio" #: classes/AuditLogListView.php:242 msgid "System" msgstr "Sistema" #: classes/AuditLogListView.php:270 msgid "Alert Data Inspector" msgstr "Alterar Inspector de Datos" #: classes/Sensors/Content.php:424 classes/Sensors/Content.php:432 msgid "Password Protected" msgstr "Contraseña Protegida" #: classes/Sensors/Content.php:426 classes/Sensors/Content.php:434 msgid "Public" msgstr "Público" #: classes/Sensors/Content.php:428 classes/Sensors/Content.php:436 msgid "Private" msgstr "Privado" #: classes/Views/About.php:6 msgid "About WP Security Audit Log" msgstr "Sobre WP Security Audit Log" #: classes/Views/About.php:14 msgid "About" msgstr "Acerca" #: classes/Views/About.php:28 msgid "" "WP Security Audit Log enables WordPress administrators and owners to " "identify WordPress security issues before they become a security problem by " "keeping a security audit log. WP Security Audit Log is developed by " "WordPress security professionals WP White Security." msgstr "" "WP Security Audit Log permite a los administradores y propietarios " "identificar fallos de seguridad de WordPress antes de convertirse en un " "problema de seguridad al mantener un registro de control de seguridad. WP " "Security Audit Log es desarrollado por profesionales de seguridad de " "WordPress WP White Security." #: classes/Views/About.php:30 msgid "" "Keep A WordPress Security Audit Log & Identify WordPress Security Issues" msgstr "" "Mantener Un Registro de Control de Seguridad de WordPress e Identifica " "Fallos de Seguridad en WordPress" #: classes/Views/About.php:32 msgid "" "WP Security Audit Log logs everything happening on your WordPress blog or " "website and WordPress multisite network. By using WP Security Audit Log " "security plugin it is very easy to track suspicious user activity before it " "becomes a problem or a security issue. A WordPress security alert is " "generated by the plugin when:" msgstr "" "WP Security Audit Log registra todo lo que sucede en su blog o sitio web de " "WordPress y en la red multisitio de WordPress. Al utilizar el plugin de " "seguridad WP Security Audit Log, es muy fácil realizar un seguimiento de la " "actividad del usuario sospechosa antes de que se convierta en un problema o " "un fallo de seguridad. Una alerta de seguridad de WordPress es generada por " "el plugin cuando:" #: classes/Views/About.php:35 msgid "User creates a new user or a new user is registered" msgstr "Usuario crea nuevo usuario o un nuevo usuario es registrado" #: classes/Views/About.php:36 msgid "" "Existing user changes the role, password or other properties of another user" msgstr "" "Usuario existente cambio el perfil, contraseña u otras propiedades de otro " "usuario" #: classes/Views/About.php:37 msgid "Existing user on a WordPress multisite network is added to a site" msgstr "Usuario existente en red multisitio de WordPress es añadido al sitio" #: classes/Views/About.php:38 msgid "User uploads or deletes a file, changes a password or email address" msgstr "" "Usuario sube o borra un archivo, cambia una contraseña o correo electrónico" #: classes/Views/About.php:39 msgid "User installs, activates, deactivates, upgrades or uninstalls a plugin" msgstr "Usuario instala, activa, desactiva, actualiza o desinstala un plugin" #: classes/Views/About.php:40 msgid "" "User creates, modifies or deletes a new post, page, category or a custom " "post type" msgstr "" "Usuario crea, modifica o borra una nueva entrada, página, categoría o un " "custom post type" #: classes/Views/About.php:41 msgid "User installs or activates a WordPress theme" msgstr "Usuario instala o active un tema WordPress" #: classes/Views/About.php:42 msgid "User adds, modifies or deletes a widget" msgstr "Usuario agrega, modifica o borra un widget" #: classes/Views/About.php:43 msgid "User uses the dashboard file editor" msgstr "Usuario usa editor de la administración" #: classes/Views/About.php:44 msgid "WordPress settings are changed" msgstr "Ajustes de WordPress han sido cambiados" #: classes/Views/About.php:45 msgid "Failed login attempts" msgstr "Intentos de acceso fallido" #: classes/Views/About.php:46 msgid "and much more…" msgstr "y mucho más…" #: classes/Views/About.php:56 msgid "Extend the Functionality & Get More Value from WP Security Audit Log" msgstr "Extiende Funcionalidad y Obten Más valor de WP Security Audit Log" #: classes/Views/About.php:59 msgid "" "Get more value out of WP Security Audit Log by extending the functionality " "of WP Security Audit Log with the premium Add-Ons." msgstr "" "Obten más valor fuera de WP Security Log extendiendo la funcionalidad de WP " "Security Audit Log con Complementos premium." #: classes/Views/About.php:61 msgid "See Add-Ons" msgstr "Ver Complementos" #: classes/Views/About.php:65 classes/Views/Help.php:68 msgid "WP Security Audit Log in your Language!" msgstr "WP Security Audit Log en tu idioma!" #: classes/Views/About.php:67 classes/Views/Help.php:70 msgid "" "If you are interested in translating our plugin please drop us an email on" msgstr "" "Si estás interesado en traducir nuestro plugin, por facor envíanos un correo " "electrónico" #: classes/Views/About.php:72 msgid "WordPress Security Services" msgstr "Servicios de Seguridad de WordPress" #: classes/Views/About.php:74 msgid "Professional WordPress security services provided by WP White Security" msgstr "" "Servicios profesionales de seguridad de WordPress ofrecidos por WP White " "Security" #: classes/Views/AuditLog.php:34 msgid "Upgrade to Premium" msgstr "Actualizar a Premium" #: classes/Views/AuditLog.php:35 msgid "" "and add Email Alerts, Reports, Search and Users Login and Session Management." msgstr "" "y añadir Alerta Email, Reporte, Búsqueda y Gestión de Sesiones y Acceso de " "Usuarios." #: classes/Views/AuditLog.php:36 msgid "Upgrade Now!" msgstr "¡Actualiza Ahora!" #: classes/Views/AuditLog.php:50 classes/Views/AuditLog.php:60 msgid "Audit Log Viewer" msgstr "Visor de Control de Registro" #: classes/Views/AuditLog.php:74 classes/Views/Licensing.php:34 #: classes/Views/Settings.php:111 classes/Views/ToggleAlerts.php:30 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "No tienes suficientes permisos para acceder a esta página." #: classes/Views/AuditLog.php:95 msgid "Please enter the number of alerts you would like to see on one page:" msgstr "" "Por favor insertar el número de alertas que deseas ver en una sola página:" #: classes/Views/AuditLog.php:97 msgid "No Results" msgstr "No Hay Resultados" #: classes/Views/EmailNotifications.php:7 msgid "Email Notifications Add-On" msgstr "Complemento de Notificaciones por Email" #: classes/Views/EmailNotifications.php:17 msgid "Notifications Email" msgstr "Email de Notificaciones" #: classes/Views/EmailNotifications.php:39 classes/Views/Extensions.php:69 msgid "Email Notifications" msgstr "Notificaciones Email" #: classes/Views/EmailNotifications.php:41 msgid "" "This premium add-on allows you to configure email alerts so you are " "
notified instantly when important changes happen on your WordPress." msgstr "" "Este complemento premium te permite configurar alertas email pues serás " "
notificado instantáneamente cuando ocurren cambios importantes en tu " "WordPress." #: classes/Views/EmailNotifications.php:45 classes/Views/ExternalDB.php:45 #: classes/Views/LogInUsers.php:45 classes/Views/Reports.php:45 #: classes/Views/Search.php:45 msgid "Learn More" msgstr "Leer Más" #: classes/Views/EmailNotifications.php:54 classes/Views/ExternalDB.php:54 #: classes/Views/LogInUsers.php:54 classes/Views/Reports.php:54 #: classes/Views/Search.php:54 msgid "Buy all Add-Ons Bundle" msgstr "Comprar Todo el Paquete de Complementos" #: classes/Views/Extensions.php:8 msgid "WP Security Audit Log Add-Ons" msgstr "Complementos WP Security Log Audit" #: classes/Views/Extensions.php:16 msgid " Add Functionality" msgstr "Añadir Funcionalidad" #: classes/Views/Extensions.php:35 msgid "" "The below add-ons allow you to extend the functionality of WP Security Audit " "Log plugin and enable you to get more benefits out of the WordPress security " "audit, such as configurable email alerts, ability to search using free text " "based searches & filters, and generate user activity reports to meet " "regulatory compliance requirements." msgstr "" "Los complementos siguientes te permiten extender la funcionalidad del plugin " "WP Security Audit Log y permitirle obtener más beneficios de la auditoría de " "seguridad de WordPress, tales como alertas configurables por correo " "electrónico, la capacidad de buscar utilizando búsquedas y filtros de texto " "libre, y generar informes de actividad del usuario para cumplir con los " "requisitos de cumplimiento normativo." #: classes/Views/Extensions.php:41 msgid "All Add-Ons Bundle" msgstr "Todo el Paquete de Complementos" #: classes/Views/Extensions.php:43 msgid "" "Benefit from a 60% discount when you purchase all the add-ons as a single " "bundle." msgstr "" "Benefíciate del 60% de descuento cuando compras todos los complementos en un " "solo paquete." #: classes/Views/Extensions.php:46 msgid "Get this Bundle" msgstr "Consigue este Paquete" #: classes/Views/Extensions.php:54 msgid "Users Logins and Management" msgstr "Acceso de Usuarios y Gestión" #: classes/Views/Extensions.php:56 msgid "" "See who is logged in to your WordPress and manage user sessions and logins." msgstr "" "Mira quién ha iniciado sesión en tu WordPress y controla sesiones de " "usuarios y accesos." #: classes/Views/Extensions.php:60 classes/Views/Extensions.php:75 #: classes/Views/Extensions.php:90 classes/Views/Extensions.php:105 #: classes/Views/Extensions.php:120 msgid "Get this extension" msgstr "Consigue esta extensión" #: classes/Views/Extensions.php:71 msgid "" "Get notified instantly via email when important changes are made on your " "WordPress!" msgstr "" "¡Manténte notificado instantáneamente vía email cuando se hacen cambios " "importante en tu WordPress!" #: classes/Views/Extensions.php:84 classes/Views/Reports.php:17 #: classes/Views/Reports.php:39 msgid "Reports" msgstr "Reportes" #: classes/Views/Extensions.php:86 msgid "" "Generate any type of user,site and activity report to keep track of user " "productivity and to meet regulatory compliance requirements." msgstr "" "Generar cualquier tipo de reporte de usuario, sitio y actividad para " "mantener seguimiento de productividad de usuario y para cumplir con los " "requisitos de cumplimiento normativo." #: classes/Views/Extensions.php:99 classes/Views/Search.php:17 #: classes/Views/Search.php:39 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: classes/Views/Extensions.php:101 msgid "" "Do free-text based searches for specific activity in the WordPress audit " "trail. You can also use filters to fine-tune your searches." msgstr "" "Haz búsquedas basadas en texto libre para actividad específica en la pista " "de auditoría de WordPress. También puedes utilizar filtros para afinar tus " "búsquedas." #: classes/Views/Extensions.php:114 classes/Views/ExternalDB.php:39 msgid "External DB" msgstr "DB Externo" #: classes/Views/Extensions.php:116 msgid "" "Store the WordPress audit trial in an external database for a more secure " "and faster WordPress website." msgstr "" "Almacena el rastro de la auditoría de WordPress en una base de datos externa " "para un sitio web de WordPress más seguro y más rápido." #: classes/Views/ExternalDB.php:7 msgid "External DB Add-On" msgstr "Complemento DB Externo" #: classes/Views/ExternalDB.php:17 msgid "External DB " msgstr "DB Externo" #: classes/Views/ExternalDB.php:41 msgid "" "Meet Legal and Regulatory Compliance Requirements, Improve the Security of " "Your WordPress and Boost its Performance by storing the WordPress Audit " "Trail in an external database." msgstr "" "Cumplir con los Requisitos de Cumplimiento Legal y Regulatorio, Mejorar la " "Seguridad de su WordPress y Aumentar su Rendimiento Almacenando el WordPress " "Audit Trail en una Base de Datos Externa." #: classes/Views/Help.php:6 classes/Views/Help.php:14 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: classes/Views/Help.php:27 msgid "Plugin Support" msgstr "Soporte del Plugin" #: classes/Views/Help.php:29 msgid "" "Have you encountered or noticed any issues while using WP Security Audit Log " "plugin?" msgstr "" "Has encontrado o notado algunos porblemas mientras usas plugin WP Security " "Audit Log?" #: classes/Views/Help.php:30 msgid "" "Or you want to report something to us? Click any of the options below to " "post on the plugin's forum or contact our support directly." msgstr "" "¿O quieres reportarnos algo? Haz clic en cualquiera de las opciones a " "continuación para publicar en el foro del plugin o contacta con nuestro " "soporte directamente." #: classes/Views/Help.php:32 msgid "Free Support Forum" msgstr "Foro de Soporte Gratuito" #: classes/Views/Help.php:34 msgid "Free Support Email" msgstr "Email de Soporte Gratuito" #: classes/Views/Help.php:39 msgid "Plugin Documentation" msgstr "Documentación del Plugin" #: classes/Views/Help.php:41 msgid "" "For more detailed information about WP Security Audit Log you can visit the " "plugin website." msgstr "" "Para información más detallada sobre WP Security Audit Log puedes visitar el " "sitio web del plugin." #: classes/Views/Help.php:42 msgid "" "You can also visit the official list of WordPress Security Alerts for more " "information about all of the WordPress activity and changes you can monitor " "with WP Security Audit Log." msgstr "" "Puedes también visitar la lista oficial de Alertas de Seguridad de WordPress " "para más información sobre toda la actividad y cambios que puedes monitorear " "con WP Security Audit Log." #: classes/Views/Help.php:44 msgid "Plugin Website" msgstr "Sitio Web del Plugin" #: classes/Views/Help.php:46 msgid "Plugin Documenation" msgstr "Documentación del Plugin" #: classes/Views/Help.php:48 msgid "FAQs" msgstr "FAQs" #: classes/Views/Help.php:50 msgid "List of WordPress Security Alerts" msgstr "Lista de Alertas de Serugidad de WordPress" #: classes/Views/Help.php:55 msgid "Keep Yourself Up-to-Date with WordPress Security" msgstr "Manténte Al Día con Seguridad de WordPress" #: classes/Views/Help.php:57 msgid "" "Keep yourself informed with what is happening in the WordPress security " "ecosystem, which are the new vulnerabilities, which plugins you need to " "update and what are the latest WordPress security hacks so you can stay one " "step ahead of the hackers." msgstr "" "Manténte informado con lo que está sucediendo en el ecosistema de seguridad " "de WordPress, qué son las nuevas vulnerabilidades, qué plugins necesitas " "actualizar y cuáles son los últimos hacks de seguridad de WordPress para que " "puedas mantenerse un paso por delante de los hackers." #: classes/Views/Help.php:59 msgid "Read the WP White Security Blog" msgstr "Leer el blog de WP White Security" #: classes/Views/Help.php:61 msgid "" "Subscribe to WP Security Bloggers (An Aggregate of WordPress Security Blogs)" msgstr "" "Suscríbete a WP Security Bloggers (Un Agregado de Blogs de Seguridad de " "WordPress)" #: classes/Views/Licensing.php:6 classes/Views/Licensing.php:14 msgid "Licensing" msgstr "Liciencia" #: classes/Views/Licensing.php:39 classes/Views/Settings.php:117 #: classes/Views/ToggleAlerts.php:45 msgid "Settings have been saved." msgstr "Ajustes has sido guardados." #: classes/Views/Licensing.php:41 classes/Views/Settings.php:120 #: classes/Views/ToggleAlerts.php:47 msgid "Error: " msgstr "Error:" #: classes/Views/Licensing.php:61 msgid "Version" msgstr "Versión" #: classes/Views/Licensing.php:71 msgid "Active" msgstr "Activo" #: classes/Views/Licensing.php:73 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #: classes/Views/LogInUsers.php:7 msgid "User Sessions Management Add-On" msgstr "Complemento Gestión de Sesiones de Usuario" #: classes/Views/LogInUsers.php:17 msgid "Logged In Users" msgstr "Usuarios Connectados." #: classes/Views/LogInUsers.php:39 msgid "Users login and Management" msgstr "Acceso de usuarios y Gestión" #: classes/Views/LogInUsers.php:41 msgid "" "This premium add-on allows you to see who is logged in to your WordPress," "
block multiple same-user WordPress sessions and more." msgstr "" "Este complemento premium te permite ver quién está conectado a su WordPress," "
bloquear múltiples sesiones del mismo usuario de WordPress y más." #: classes/Views/Reports.php:7 msgid "Reports Add-On" msgstr "Complemento de Reportes" #: classes/Views/Reports.php:41 msgid "" "Generate any type of user and site activity report to keep track of user " "productivity
and meet regulatory compliance requirements. You can also " "configure automated weekly or monthly email summary reports." msgstr "" "Genera cualquier tipo de usuario y reporte de registro de actividad para " "realizar un seguimiento de la productividad del usuario
y cumplir con " "los requisitos de cumplimiento normativo. También puede configurar informes " "de resumen de correo electrónico automatizados semanales o mensuales." #: classes/Views/Search.php:7 msgid "Search Add-On" msgstr "Complemento de Búsqueda" #: classes/Views/Search.php:41 msgid "" "Do free-text based searches for specific activity in the WordPress audit " "trail.
You can also use the built-in filters to fine-tune your searches." msgstr "" "Haz búsquedas basadas en texto libre para actividad específica en el rastro " "de auditoría de WordPress.
También puedes utilizar los filtros " "integrados para afinar sus búsquedas." #: classes/Views/Settings.php:22 classes/Views/Settings.php:30 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: classes/Views/Settings.php:125 msgid "General" msgstr "General" #: classes/Views/Settings.php:126 msgid "Audit Log" msgstr "Control Registro" #: classes/Views/Settings.php:127 msgid "Exclude Objects" msgstr "Excluir Objetos" #: classes/Views/Settings.php:143 msgid "From Email & Name" msgstr "De Email y Nombre" #: classes/Views/Settings.php:146 msgid "Email Address" msgstr "Correo electrónico" #: classes/Views/Settings.php:149 msgid "Display Name" msgstr "Nombre Público" #: classes/Views/Settings.php:155 msgid "" "These email address and display name will be used as From details in the " "emails sent by the %s . Please ensure the mail server can relay emails with " "the domain of the specified email address." msgstr "" "Esta dirección de correo electrónico y el nombre a mostrar se utilizarán " "como detalles de los correos enviados por el %s. Por favor asegúrate de que " "el servidor de correo pueda retransmitir correos electrónicos con el dominio " "de la dirección de correo electrónico especificada." #: classes/Views/Settings.php:156 msgid "(premium add-ons)" msgstr "(Complemento premium)" #: classes/Views/Settings.php:164 msgid "Alerts Dashboard Widget" msgstr "Alerta Widget de Administración" #: classes/Views/Settings.php:170 msgid "On" msgstr "On" #: classes/Views/Settings.php:175 msgid "Off" msgstr "Off" #: classes/Views/Settings.php:180 msgid "Display a dashboard widget with the latest %d security alerts." msgstr "" "Mostrar un widget de administraci'on con las últimas %d alertas de seguridad." #: classes/Views/Settings.php:189 msgid "Reverse Proxy / Firewall Options" msgstr "Revertir Proxy / Opciones de Firewall" #: classes/Views/Settings.php:195 msgid "WordPress running behind firewall or proxy" msgstr "WordPress funcionando bajo firewall o proxy" #: classes/Views/Settings.php:198 msgid "" "Enable this option if your WordPress is running behind a firewall or reverse " "proxy. When this option is enabled the plugin will retrieve the user's IP " "address from the proxy header." msgstr "" "Habilita esta opción si tu WordPress se ejecuta detrás de un firewall o " "proxy inverso. Cuando esta opción es habilitada, el plugin recuperará la " "dirección IP del usuario desde el encabezado de proxy." #: classes/Views/Settings.php:203 msgid "Filter Internal IP Addresses" msgstr "Filtrar Direcciones IP Internas" #: classes/Views/Settings.php:206 msgid "" "Enable this option to filter internal IP addresses from the proxy headers." msgstr "" "Habilitar esta opción para filtrar direcciones de IP internas de cabeceras " "del proxy." #: classes/Views/Settings.php:212 msgid "Can Manage Plugin" msgstr "Puede Gestionar Plugin" #: classes/Views/Settings.php:219 msgid "Users and Roles in this list can manage the plugin settings" msgstr "Usuarios y Roles en esta lista pueden gestionar ajustes del plugin" #: classes/Views/Settings.php:237 msgid "Restrict Plugin Access" msgstr "Restringir Acceso del Plugin" #: classes/Views/Settings.php:247 msgid "" "If this option is disabled all the administrators on this WordPress have " "access to manage this plugin." msgstr "" "Si esta opción está deshabilitada, todos los administradores de este " "WordPress tienen acceso para administrar este plugin." #: classes/Views/Settings.php:248 msgid "" "By enabling this option only You and the users specified in " "the Can Manage Plugin and Can View Alerts " "can configure this plugin or view the alerts in the WordPress audit trail." msgstr "" "Al habilitar esta opción, solo y los usuarios " "especificados en Puede Gestionar Plugin y Puede " "Ver Alertas pueden configurar este plugin o ver las alertas en la " "pista de auditoría de WordPress." #: classes/Views/Settings.php:255 msgid "Developer Options" msgstr "Opciones del Desarrollador" #: classes/Views/Settings.php:263 msgid "" "Only enable these options on testing, staging and development websites. " "Enabling any of the settings below on LIVE websites may cause unintended " "side-effects including degraded performance." msgstr "" "Sólo habilita estas opciones en los sitios web de prueba, puesta en escena y " "desarrollo. Habilitar cualquiera de los ajustes siguientes en los sitios web " "en DIRECTO puede causar efectos secundarios no deseados incluyendo un " "rendimiento degradado." #: classes/Views/Settings.php:268 msgid "Data Inspector" msgstr "Inspector de Datos" #: classes/Views/Settings.php:269 msgid "View data logged for each triggered alert." msgstr "Ver datos registrados por cada alerta lanzada." #: classes/Views/Settings.php:276 msgid "Request Log" msgstr "Solicitar Registro" #: classes/Views/Settings.php:277 msgid "Enables logging request to file." msgstr "Habilita petición de registro al archivo." #: classes/Views/Settings.php:295 msgid "" "The request log file is saved in the /wp-content/uploads/wp-security-audit-" "log/ directory." msgstr "" "El archivo de registro de la solicitud ha sido guardado en el directorio /wp-" "content/uploads/wp-security-audit-log/." #: classes/Views/Settings.php:303 msgid "Hide Plugin in Plugins Page" msgstr "Ocultar Plugin en Página de Plugins" #: classes/Views/Settings.php:309 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: classes/Views/Settings.php:313 msgid "" "To manually revert this setting set the value of option wsal-hide-plugin to " "0 in the wp_options table." msgstr "" "Para revertir manualmente esta configuración establece el valor de la opción " "wsal-hide-plugin a 0 en la tabla wp_options." #: classes/Views/Settings.php:320 msgid "Logging" msgstr "Registros" #: classes/Views/Settings.php:334 msgid "Disable all plugin logging." msgstr "Deshabilitar todos registros de plugin." #: classes/Views/Settings.php:341 msgid "Remove Data on Uninstall" msgstr "Borrar Datos al Desinstalar" #: classes/Views/Settings.php:359 msgid "Security Alerts Pruning" msgstr "Purgar Alertas de Seguridad" #: classes/Views/Settings.php:362 classes/Views/Settings.php:370 msgid "(eg: 1 month)" msgstr "(ejemplo: 1 mes)" #: classes/Views/Settings.php:366 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: classes/Views/Settings.php:374 msgid "Delete alerts older than" msgstr "Borrar alertas antiguas de" #: classes/Views/Settings.php:382 msgid "(eg: 80)" msgstr "(ejemplo: 80)" #: classes/Views/Settings.php:386 msgid "Keep up to" msgstr "Guardar hasta" #: classes/Views/Settings.php:391 msgid "alerts" msgstr "alertas" #: classes/Views/Settings.php:395 msgid "Next Scheduled Cleanup is in " msgstr "Siguiente limpieza programada es en " #: classes/Views/Settings.php:399 msgid "(or %s)" msgstr "(o %s)" #: classes/Views/Settings.php:400 msgid "Run Manually" msgstr "Ejecutar Manualmente" #: classes/Views/Settings.php:407 msgid "Can View Alerts" msgstr "Puede Ver Alertas" #: classes/Views/Settings.php:414 msgid "Users and Roles in this list can view the security alerts" msgstr "" "Los usuarios y Perfiles en esta lista pueden ver las alertas de seguridad" #: classes/Views/Settings.php:430 msgid "Refresh Audit Log Viewer" msgstr "Refrescar Visor Control de Registro" #: classes/Views/Settings.php:436 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: classes/Views/Settings.php:438 msgid "Refresh Audit Log Viewer as soon as there are new alerts." msgstr "" "Refrescar Visor Control de Registro tan pronto que haya nuevas alertas." #: classes/Views/Settings.php:442 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: classes/Views/Settings.php:444 msgid "Refresh Audit Log Viewer only when the page is reloaded." msgstr "" "Refrescar Visor Control de Registro sólo cuando la página es recargada." #: classes/Views/Settings.php:451 msgid "Alerts Timestamp" msgstr "Alertas Timestamp" #: classes/Views/Settings.php:457 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: classes/Views/Settings.php:462 msgid "WordPress' timezone" msgstr "Zone horaria de WordPress" #: classes/Views/Settings.php:465 msgid "" "Select which timestamp should the alerts have in the Audit Log viewer. Note " "that the WordPress' timezone might be different from that of the server." msgstr "" "Selecciona el timestamp que deben tener las alertas en el Visor de Registro " "de Auditoría. Ten en cuenta que la zona horaria de WordPress puede ser " "diferente de la del servidor." #: classes/Views/Settings.php:471 msgid "Audit Log Columns Selection" msgstr "Selección Columnas de Control de Registro" #: classes/Views/Settings.php:482 msgid "" "When you disable any of the above such details won’t be shown in the Audit " "Log\n" " viewer though the plugin will still record such information in the " "database." msgstr "" "Cuando deshabilites cualquiera de los anteriores, dichos detalles no se " "mostrarán en el registro de auditoría\n" " visitante a través del plugin seguirá grabando dicha información en la " "base de datos." #: classes/Views/Settings.php:489 msgid "Disable Alerts for WordPress Background Activity" msgstr "Dishabilita Alertas de Actividad de Background de WordPress" #: classes/Views/Settings.php:495 msgid "Hide activity" msgstr "Ocultar actividad" #: classes/Views/Settings.php:499 msgid "" "For example do not raise an alert when WordPress deletes the auto drafts." msgstr "" "Por ejemplo, no levantes una alerta cuando WordPress elimine los borradores " "automáticos." #: classes/Views/Settings.php:506 msgid "Number of 404 Requests to Log" msgstr "Número " #: classes/Views/Settings.php:512 msgid "" "By default the plugin keeps up to 99 requests to non-existing pages from the " "same IP address. Increase the value in this setting to the desired amount to " "keep a log of more or less requests." msgstr "" "Por defecto el plugin conserva más de 99 solicitudes a páginas no existentes " "de la misma dirección IP. Aumenta el valor en este ajuste a la cantidad " "deseada para conservar un registro de más o menos solicitudes." #: classes/Views/Settings.php:513 msgid "" "Note that by increasing this value to a high number, should your website be " "scanned the plugin will consume more resources to log all the requests." msgstr "" "Ten en cuenta que al aumentar este valor a un número alto, tu sitio web debe " "ser escaneado el plugin consumirá más recursos para registrar todas las " "solicitudes" #: classes/Views/Settings.php:530 msgid "Excluded Users" msgstr "Usuarios Excluidos" #: classes/Views/Settings.php:550 msgid "Excluded Roles" msgstr "Roles Excluidos" #: classes/Views/Settings.php:577 msgid "Excluded Custom Fields" msgstr "Campos Personalizados Excluidos" #: classes/Views/Settings.php:603 msgid "Excluded IP Addresses" msgstr "Direcciones IP Excluidas" #: classes/Views/ToggleAlerts.php:6 classes/Views/ToggleAlerts.php:14 msgid "Enable/Disable Alerts" msgstr "Habilitar/Deshabilitar Alertas" #: classes/Views/ToggleAlerts.php:77 classes/WidgetManager.php:48 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: classes/Views/ToggleAlerts.php:87 msgid "Not Implemented" msgstr "No está Implementado" #: classes/Views/ToggleAlerts.php:90 msgid "Not Available" msgstr "No Disponible" #: classes/Views/ToggleAlerts.php:105 msgid "" "Capture 404 requests to file (the log file are created in the /wp-content/" "uploads/wp-security-audit-log/404s/ directory)" msgstr "" "Capturar peticiones 404 en archivo (el archivo de registro es creado en " "directorio /wp-content/uploads/wp-security-audit-log/404s/)" #: classes/Views/ToggleAlerts.php:110 msgid "Purge log files older than one month" msgstr "Purgar archivos de registro más antiguos de un mes" #: classes/Views/ToggleAlerts.php:118 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar Cambios" #: classes/WidgetManager.php:22 msgid "Latest Alerts" msgstr "Últimas Alertas" #: classes/WidgetManager.php:42 msgid "No alerts found." msgstr "No se han encontrado alertas." #: classes/WidgetManager.php:47 msgid "User" msgstr "Usuario" #: defaults.php:36 msgid "Fatal run-time error." msgstr "Fatal error en tiempo de ejecución" #: defaults.php:37 msgid "Run-time warning (non-fatal error)." msgstr "Advertencia en tiempo de ejecución (no fatal error)." #: defaults.php:38 msgid "Compile-time parse error." msgstr "Error de análisis en tiempo de compilación." #: defaults.php:39 msgid "Run-time notice." msgstr "Notificación en tiempo de ejecución." #: defaults.php:40 msgid "Fatal error that occurred during startup." msgstr "Fatal error que ocurrió durante el inicio." #: defaults.php:41 msgid "Warnings that occurred during startup." msgstr "Advertencias que ocurrieron durante el inicio." #: defaults.php:42 msgid "Fatal compile-time error." msgstr "Fatal error en tiempo de compilación." #: defaults.php:43 msgid "Compile-time warning." msgstr "Advertencia en tiempo de complicación." #: defaults.php:44 msgid "User-generated error message." msgstr "Mensaje de error generado por el usuario." #: defaults.php:45 msgid "User-generated warning message." msgstr "Mensaje de advertencia generado por el usuario." #: defaults.php:46 msgid "User-generated notice message." msgstr "Mensaje de aviso generado por el usuario." #: defaults.php:47 msgid "Non-standard/optimal code warning." msgstr "Aviso de código no estándar/óptimo." #: defaults.php:48 msgid "Catchable fatal error." msgstr "Fatal error capturable." #: defaults.php:49 msgid "Run-time deprecation notices." msgstr "Avisos de depreciación en tiempo de ejecución." #: defaults.php:50 msgid "Run-time user deprecation notices." msgstr "Avisos de error de usuario en tiempo de ejecución." #: defaults.php:52 msgid "Critical, high-impact messages." msgstr "Mensajes críticos de alto impacto." #: defaults.php:53 msgid "Debug informational messages." msgstr "Depurar mensajes informativos." #: defaults.php:57 msgid "Other User Activity" msgstr "Otra Actividad de Usuario." #: defaults.php:58 msgid "User logged in" msgstr "Usuario inició sesión" #: defaults.php:58 msgid "Successfully logged in." msgstr "Inició sesión exitosamente." #: defaults.php:59 msgid "User logged out" msgstr "Usuario cerró sesión" #: defaults.php:59 msgid "Successfully logged out." msgstr "Cerró sesión exitosamente." #: defaults.php:60 msgid "Login failed" msgstr "Acceso fallido" #: defaults.php:60 msgid "%Attempts% failed login(s) detected." msgstr "%Attempts% acceso(s) fallidos detectados." #: defaults.php:61 msgid "Login failed / non existing user" msgstr "Acceso fallido / usuario no existente" #: defaults.php:61 msgid "%Attempts% failed login(s) detected using non existing user." msgstr "%Attempts% acceso(s) fallidos detectados usando usuario inexistente." #: defaults.php:62 msgid "Login blocked" msgstr "Acceso bloqueado" #: defaults.php:62 msgid "" "Blocked from logging in because the same WordPress user is logged in from " "%ClientIP%." msgstr "" "Bloqueado de iniciar sesión porque el mismo usuario de WordPress ha iniciado " "sesión desde %ClientIP%." #: defaults.php:63 msgid "User logged in with existing session(s)" msgstr "Usuario registró acceso con sesión(es) existentes." #: defaults.php:63 msgid "" "Successfully logged in. Another session from %IPAddress% for this user " "already exist." msgstr "" "Se ha iniciado sesión con éxtio. Otra sesión de % IPAddress% para este " "usuario ya existe." #: defaults.php:64 msgid "User uploaded file from Uploads directory" msgstr "Usuario ha subido archivo desde directorio de Subidas" #: defaults.php:64 msgid "Uploaded the file %FileName% in %FilePath%." msgstr "Ha subido el archivo %FileName% en %FilePath%." #: defaults.php:65 msgid "User deleted file from Uploads directory" msgstr "Usuario ha borrado archivo del directorio de Medios" #: defaults.php:65 msgid "Deleted the file %FileName% from %FilePath%." msgstr "Ha borrado el archivo %FileName% de %FilePath%." #: defaults.php:67 msgid "Blog Posts" msgstr "Entradas de Blog" #: defaults.php:68 msgid "User created a new blog post and saved it as draft" msgstr "Usuario ha creado nueva entrada y la ha guardado como borrador" #: defaults.php:68 msgid "" "Created a new post called %PostTitle% and saved it as draft. %EditorLinkPost" "%." msgstr "" "Ha creado una nueva entrada llamada %PostTitle% y la ha guardado como " "borrador. %EditorLinkPost%." #: defaults.php:69 msgid "User published a blog post" msgstr "Usuario ha publicado nueva entrada" #: defaults.php:69 msgid "" "Published a post called %PostTitle%. Post URL is %PostUrl%. %EditorLinkPost%." msgstr "" "Ha publicado una entrada llamada %PostTitle%. URL de entrada es %PostUrl%. " "%EditorLinkPost%." #: defaults.php:70 msgid "User modified a published blog post" msgstr "Usuario ha modificado un entrada publicada" #: defaults.php:70 msgid "" "Modified the published post %PostTitle%. Post URL is %PostUrl%. " "%EditorLinkPost%." msgstr "" "Ha modificado la entrada publicada %PostTitle%. URL de entrada es %PostUrl%. " "%EditorLinkPost%." #: defaults.php:71 msgid "User modified a draft blog post" msgstr "Usuario ha modificado un borrador" #: defaults.php:71 msgid "Modified the draft post with the %PostTitle%. %EditorLinkPost%." msgstr "Ha modificado borrador con el %PostTitle%. %EditorLinkPost%." #: defaults.php:72 msgid "User permanently deleted a blog post from the trash" msgstr "Usuario ha borrado permanentemente una entrada de la papelera" #: defaults.php:72 msgid "" "Permanently deleted the post %PostTitle%. Post URL was %PostUrl%. " "%EditorLinkPost%." msgstr "" "Ha borrado permanentemente la entrada %PostTitle%. URL de entrada era " "%PostUrl%. %EditorLinkPost%." #: defaults.php:73 msgid "User moved a blog post to the trash" msgstr "Usuario ha movido una entrada a la papelera" #: defaults.php:73 msgid "Moved the post %PostTitle% to trash. Post URL is %PostUrl%." msgstr "" "Ha movido la entrada %PostTitle% a la papelera. La URL de entrada es %PostUrl" "%." #: defaults.php:74 msgid "User restored a blog post from trash" msgstr "Usuario ha restaurado una entrada de la papelera" #: defaults.php:74 msgid "Post %PostTitle% has been restored from trash. %EditorLinkPost%." msgstr "" "Entrada %PostTitle% ha sido restaurada de la papelera. %EditorLinkPost%." #: defaults.php:75 msgid "User changed blog post category" msgstr "Usuario ha cambiado categoría de la entrada" #: defaults.php:75 msgid "" "Changed the category of the post %PostTitle% from %OldCategories% to " "%NewCategories%. %EditorLinkPost%." msgstr "" "Ha cambiado la categoría de la entrada %PostTitle% de %OldCategories% a " "%NewCategories%. %EditorLinkPost%." #: defaults.php:76 msgid "User changed blog post URL" msgstr "Usuario ha cambiado URL de entrada de blog" #: defaults.php:76 msgid "" "Changed the URL of the post %PostTitle% from %OldUrl% to %NewUrl%. " "%EditorLinkPost%." msgstr "" "Ha cambiado la URL de la entrada %PostTitle% de %OldUrl% a %NewUrl%. " "%EditorLinkPost%." #: defaults.php:77 msgid "User changed blog post author" msgstr "Usuario ha cambiado autor de entrada" #: defaults.php:77 msgid "" "Changed the author of %PostTitle% post from %OldAuthor% to %NewAuthor%. " "%EditorLinkPost%." msgstr "" "Ha cambiado el autor de la entrada %PostTitle% de %OldAuthor% a %NewAuthor%. " "%EditorLinkPost%." #: defaults.php:78 msgid "User changed blog post status" msgstr "Usuario ha cambiado estado de entrada" #: defaults.php:78 msgid "" "Changed the status of %PostTitle% post from %OldStatus% to %NewStatus%. " "%EditorLinkPost%." msgstr "" "Ha cambiado el estado de la entrada %PostTitle% de %OldStatus% a %NewStatus" "%. %EditorLinkPost%." #: defaults.php:79 msgid "User created new category" msgstr "Usuario ha creado nueva categoría" #: defaults.php:79 msgid "" "Created a new category called %CategoryName% .Category slug is %Slug%. " "%CategoryLink%." msgstr "" "Ha creado una nueva categoría llamada %CategoryName%. Slug de categoría es " "%Slug%. %CategoryLink%." #: defaults.php:80 msgid "User deleted category" msgstr "Usuario ha borrado categoría" #: defaults.php:80 msgid "Deleted the category %CategoryName%. Category slug was %Slug%." msgstr "Ha borrado categoría %CategoryName%. Slug de categoría era %Slug%." #: defaults.php:81 msgid "User changed the visibility of a blog post" msgstr "Usuario ha cambiado la visibilidad de una entrada" #: defaults.php:81 msgid "" "Changed the visibility of the post %PostTitle% from %OldVisibility% to " "%NewVisibility%. %EditorLinkPost%." msgstr "" "Ha cambiado la visibilidad de la entrada %PostTitle% de %OldVisibility% a " "%NewVisibility%. %EditorLinkPost%." #: defaults.php:82 msgid "User changed the date of a blog post" msgstr "Usuario ha cambiado la fecha de una entrada" #: defaults.php:82 msgid "" "Changed the date of the post %PostTitle% from %OldDate% to %NewDate%. " "%EditorLinkPost%." msgstr "" "Ha cambiado la fecha de la entrada %PostTitle% de %OldDate% a %NewDate%. " "%EditorLinkPost%." #: defaults.php:83 msgid "User set a post as sticky" msgstr "Usuario establece una entrada como destacada" #: defaults.php:83 msgid "" "Set the post %PostTitle% as Sticky. Post URL is %PostUrl%. %EditorLinkPost%." msgstr "" "Establece la entrada %PostTitle% como Destacada. URL de entrada es %PostUrl" "%. %EditorLinkPost%." #: defaults.php:84 msgid "User removed post from sticky" msgstr "Usuario ha eliminado entrada de Destacado" #: defaults.php:84 msgid "Removed the post %PostTitle% from Sticky. %EditorLinkPost%." msgstr "Ha eliminado la entrada %PostTitle% de Destacado. %EditorLinkPost%." #: defaults.php:85 msgid "User changed generic tables" msgstr "Usuario ha cambiado tablas genéricas." #: defaults.php:85 msgid "" "Changed the parent of the category %CategoryName% from %OldParent% to " "%NewParent%. %CategoryLink%." msgstr "" "Ha cambiado el padre de la categoría %CategoryName% de %OldParent% a " "%NewParent%. %CategoryLink%." #: defaults.php:86 msgid "User created a custom field for a post" msgstr "Usuario ha creado un campo personalizado para una entrada" #: defaults.php:87 msgid "User updated a custom field value for a post" msgstr "Usuario ha actualizado un campo personalizado de una entrada" #: defaults.php:88 msgid "User deleted a custom field from a post" msgstr "Usuario ha borrado un campo personalizado de una entrada" #: defaults.php:89 msgid "User updated a custom field name for a post" msgstr "Usuario ha actualizado nombre de un campo personalizado de una entrada" #: defaults.php:90 msgid "User modified content for a published post" msgstr "Usuario ha modificado contenido de una entrada publicada" #: defaults.php:91 msgid "User modified content for a draft post" msgstr "Usuarios ha modificado contenido de borrador de entrada" #: defaults.php:92 msgid "User modified content of a post" msgstr "Usuario ha modificado contenido de una entrada" #: defaults.php:93 msgid "User submitted a post for review" msgstr "Usuario ha enviado una entrada para revisar" #: defaults.php:93 msgid "Submitted the post %PostTitle% for review. %EditorLinkPost%." msgstr "Ha enviado la entrada %PostTitle% para revisar. %EditorLinkPost%." #: defaults.php:94 msgid "User scheduled a post" msgstr "Usuario ha programado una entrada" #: defaults.php:94 msgid "" "Scheduled the post %PostTitle% to be published %PublishingDate%. " "%EditorLinkPost%." msgstr "" "Ha programado la entrada %PostTitle% para ser publicada %PublishingDate%. " "%EditorLinkPost%." #: defaults.php:95 msgid "User changed title of a post" msgstr "Usuario ha cambiado el título de una entrada" #: defaults.php:95 msgid "" "Changed the title of the post %OldTitle% to %NewTitle%. %EditorLinkPost%." msgstr "" "Ha cambiado el título de la entrada %OldTitle% a %NewTitle%. %EditorLinkPost" "%." #: defaults.php:96 msgid "User opened a post in the editor" msgstr "Usuario ha abierto una entrada en el editor" #: defaults.php:96 msgid "" "Opened the post %PostTitle% in the editor. View the post: %EditorLinkPost%." msgstr "" "Ha abierto la entrada %PostTitle% en el editor. Ver la entrada " "%EditorLinkPost%." #: defaults.php:97 msgid "User viewed a post" msgstr "Usuario ha visto una entrada" #: defaults.php:97 msgid "Viewed the post %PostTitle%. View the post: %PostUrl%." msgstr "Ha visto la entrada %PostTitle%. Ver la entrada: %PostUrl%." #: defaults.php:99 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: defaults.php:100 msgid "User created a new WordPress page and saved it as draft" msgstr "" "Usuario ha creado una nueva página WordPress y la ha guardado como borrador" #: defaults.php:100 msgid "" "Created a new page called %PostTitle% and saved it as draft. %EditorLinkPage" "%." msgstr "" "Ha creado una nueva página llamada %PostTitle% y la ha guardado como " "borrador. %EditorLinkPage%." #: defaults.php:101 msgid "User published a WordPress page" msgstr "Usuario ha publicado una página de WordPress" #: defaults.php:101 msgid "" "Published a page called %PostTitle%. Page URL is %PostUrl%. %EditorLinkPage%." msgstr "" "Ha publicado una página llamada %PostTitle%. URL de página es %PostUrl%. " "%EditorLinkPage%." #: defaults.php:102 msgid "User modified a published WordPress page" msgstr "Usuario ha modificado una publicada página de WordPress" #: defaults.php:102 msgid "" "Modified the published page %PostTitle%. Page URL is %PostUrl%. " "%EditorLinkPage%." msgstr "" "Ha modificado la página publicada %PostTitle%. URL de página es %PostUrl%. " "%EditorLinkPage%." #: defaults.php:103 msgid "User modified a draft WordPress page" msgstr "Usuario ha modificado un borrador de página de WordPress" #: defaults.php:103 msgid "" "Modified the draft page %PostTitle%. Page ID is %PostID%. %EditorLinkPage%." msgstr "" "Ha modificado el borrador de página %PostTitle%. ID de página es %PostID%. " "%EditorLinkPage%." #: defaults.php:104 msgid "User permanently deleted a page from the trash" msgstr "Usuario ha borrado permanentemente una página de la papelera" #: defaults.php:104 msgid "" "Permanently deleted the page %PostTitle%. Page URL was %PostUrl%. " "%EditorLinkPage%." msgstr "" "Ha borrado permanentemente la página %PostTitle%. URL de página era %PostUrl" "%. %EditorLinkPage%." #: defaults.php:105 msgid "User moved WordPress page to the trash" msgstr "Usuario ha movido página de WordPress a la papelera" #: defaults.php:105 msgid "Moved the page %PostTitle% to trash. Page URL was %PostUrl%." msgstr "" "Ha movido la página %PostTitle% a la papelera. URL de página era %PostUrl%." #: defaults.php:106 msgid "User restored a WordPress page from trash" msgstr "Usuario ha restaurado una página de WordPress de la papelera" #: defaults.php:106 msgid "Page %PostTitle% has been restored from trash. %EditorLinkPage%." msgstr "" "Página %PostTitle% ha sido restaurada de la papelera. %EditorLinkPage%." #: defaults.php:107 msgid "User changed page URL" msgstr "Usuario ha cambiado URL de página" #: defaults.php:107 msgid "" "Changed the URL of the page %PostTitle% from %OldUrl% to %NewUrl%. " "%EditorLinkPage%." msgstr "" "Ha cambiado la URL de la página %PostTitle% de %OldUrl% a %NewUrl%. " "%EditorLinkPage%." #: defaults.php:108 msgid "User changed page author" msgstr "Usuario ha cambiado autor de página" #: defaults.php:108 msgid "" "Changed the author of the page %PostTitle% from %OldAuthor% to %NewAuthor%. " "%EditorLinkPage%." msgstr "" "Ha cambiado el autor de la página %PostTitle% de %OldAuthor% a %NewAuthor%. " "%EditorLinkPage%." #: defaults.php:109 msgid "User changed page status" msgstr "Usuario ha cambiado estado de página" #: defaults.php:109 msgid "" "Changed the status of the page %PostTitle% from %OldStatus% to %NewStatus%. " "%EditorLinkPage%." msgstr "" "Ha cambiado el estado de la página %PostTitle% de %OldStatus% a %NewStatus%. " "%EditorLinkPage%." #: defaults.php:110 msgid "User changed the visibility of a page post" msgstr "Usuario ha cambiado la visibilidad de una página" #: defaults.php:110 msgid "" "Changed the visibility of the page %PostTitle% from %OldVisibility% to " "%NewVisibility%. %EditorLinkPage%." msgstr "" "Ha cambiado la visibilidad de la página %PostTitle% de %OldVisibility% a " "%NewVisibility%. %EditorLinkPage%." #: defaults.php:111 msgid "User changed the date of a page post" msgstr "Usuario ha cambiado la fecha de una página" #: defaults.php:111 msgid "" "Changed the date of the page %PostTitle% from %OldDate% to %NewDate%. " "%EditorLinkPage%." msgstr "" "Ha cambiado la fecha de la página %PostTitle% de %OldDate% a %NewDate%. " "%EditorLinkPage%." #: defaults.php:112 msgid "User changed the parent of a page" msgstr "Usuario ha cambiado el padre de una página" #: defaults.php:112 msgid "" "Changed the parent of the page %PostTitle% from %OldParentName% to " "%NewParentName%. %EditorLinkPage%." msgstr "" "Ha cambiado el padre de la página %PostTitle% de %OldParentName% a " "%NewParentName%. %EditorLinkPage%." #: defaults.php:113 msgid "User changed the template of a page" msgstr "Usuario ha cambiado la plantilla de una página" #: defaults.php:113 msgid "" "Changed the template of the page %PostTitle% from %OldTemplate% to " "%NewTemplate%. %EditorLinkPage%." msgstr "" "Ha cambiado la plantilla de la página %PostTitle% de %OldTemplate% a " "%NewTemplate%. %EditorLinkPage%." #: defaults.php:114 msgid "User created a custom field for a page" msgstr "Usuario ha creado un campo personalizado para una página" #: defaults.php:115 msgid "User updated a custom field value for a page" msgstr "Usuario ha actualizado valor de campo personalizado de una página" #: defaults.php:116 msgid "User deleted a custom field from a page" msgstr "Usuario ha borrado un campo personalizado de una página" #: defaults.php:117 msgid "User updated a custom field name for a page" msgstr "Usuario ha actualizado un campo personalizado de una página" #: defaults.php:118 msgid "User modified content for a published page" msgstr "Usuario ha modificado contenido de una página publicada" #: defaults.php:119 msgid "User modified content for a draft page" msgstr "Usuario ha modificado contenido de un borrador de página" #: defaults.php:120 msgid "User scheduled a page" msgstr "Usuario ha programado una página" #: defaults.php:121 msgid "User changed title of a page" msgstr "Usuario ha cambiado título de una página" #: defaults.php:122 msgid "User opened a page in the editor" msgstr "Usuario ha abierto una página en el editor" #: defaults.php:122 msgid "" "Opened the page %PostTitle% in the editor. View the page: %EditorLinkPage%." msgstr "" "Ha abierto la página %PostTitle% en el editor. Ver la página: %EditorLinkPage" "%." #: defaults.php:123 msgid "User viewed a page" msgstr "Usuario ha visto una página" #: defaults.php:123 msgid "Viewed the page %PostTitle%. View the page: %PostUrl%." msgstr "Ha visto la página %PostTitle%. Ver la página: %PostUrl%." #: defaults.php:125 msgid "Custom Posts" msgstr "Entradas Personalizadas" #: defaults.php:126 msgid "User created a new post with custom post type and saved it as draft" msgstr "" "Usuario ha creado una nueva entrada con campo personalizado y lo ha guardado " "como borrador" #: defaults.php:126 msgid "" "Created a new custom post called %PostTitle% of type %PostType%. " "%EditorLinkPost%." msgstr "" "Ha creado una nueva entrada personalizada llamada %PostTitle% de tipo " "%PostType%. %EditorLinkPost%." #: defaults.php:127 msgid "User published a post with custom post type" msgstr "Usuario ha publicado entrada con entrada personalizada" #: defaults.php:127 msgid "" "Published a custom post %PostTitle% of type %PostType%. Post URL is %PostUrl" "%. %EditorLinkPost%." msgstr "" "Ha pubicado una entrada personalizada %PostTitle% del tipo %PostType%. URL " "de entrada es %PostUrl%. %EditorLinkPost%." #: defaults.php:128 msgid "User modified a post with custom post type" msgstr "Usuario ha modificado una entrada con entrada personalizada" #: defaults.php:128 msgid "" "Modified the custom post %PostTitle% of type %PostType%. Post URL is %PostUrl" "%. %EditorLinkPost%." msgstr "" "Ha modificado la entrada personalizada %PostTitle% del tipo %PostType%. URL " "de entrada es %PostUrl%. %EditorLinkPost%." #: defaults.php:129 msgid "User modified a draft post with custom post type" msgstr "Usuario ha modificado un borrador con entrada personalizada" #: defaults.php:129 msgid "" "Modified the draft custom post %PostTitle% of type is %PostType%. " "%EditorLinkPost%." msgstr "" "Ha modificado el borrador personalizado %PostTitle% del tipo %PostType%. " "%EditorLinkPost%." #: defaults.php:130 msgid "User permanently deleted post with custom post type" msgstr "Usuario ha borrado permanentemente entrada de entrada personalizada" #: defaults.php:130 msgid "" "Permanently Deleted the custom post %PostTitle% of type %PostType%. The post " "URL was %PostUrl%. %EditorLinkPost%." msgstr "" "Ha borrado la entrada personalizada %PostTitle% del tipo %PostType%. URL de " "entrada era %PostUrl%. %EditorLinkPost%." #: defaults.php:131 msgid "User moved post with custom post type to trash" msgstr "Usuario ha movido entrada del tipo entrada personalizada a la papelera" #: defaults.php:131 msgid "" "Moved the custom post %PostTitle% of type %PostType% to trash. Post URL was " "%PostUrl%." msgstr "" "Ha movido la entrada personalizada %PostTitle% del tipo %PostType% a la " "papelera. URL de entrada era %PostUrl%." #: defaults.php:132 msgid "User restored post with custom post type from trash" msgstr "" "Usuario ha restaurado entrada del tipo entrada personalizada de la papelera" #: defaults.php:132 msgid "" "The custom post %PostTitle% of type %PostType% has been restored from trash. " "%EditorLinkPost%." msgstr "" "La entrada personalizada %PostTitle% del tipo %PostType% has been restored " "from trash. %EditorLinkPost%." #: defaults.php:133 msgid "User changed the category of a post with custom post type" msgstr "" "Usuario ha cambiado la categoría de una entrada del tipo entrada " "personalizada" #: defaults.php:133 msgid "" "Changed the category(ies) of the custom post %PostTitle% of type %PostType% " "from %OldCategories% to %NewCategories%. %EditorLinkPost%." msgstr "" "Ha cambiado la(s) categoría(s) de la entrada personalizada %PostTitle% del " "tipo %PostType% de %OldCategories% a %NewCategories%. %EditorLinkPost%." #: defaults.php:134 msgid "User changed the URL of a post with custom post type" msgstr "" "Usuario ha cambiado la URL de una entrada de tipo entrada personalizada" #: defaults.php:134 msgid "" "Changed the URL of the custom post %PostTitle% of type %PostType% from " "%OldUrl% to %NewUrl%. %EditorLinkPost%." msgstr "" "Ha cambiado la URL de la entrada personalizada %PostTitle% of type %PostType" "% from %OldUrl% to %NewUrl%. %EditorLinkPost%." #: defaults.php:135 msgid "User changed the author or post with custom post type" msgstr "Usuario ha cambiado el autor o entradada de tipo entrada personalizada" #: defaults.php:135 msgid "" "Changed the author of custom post %PostTitle% of type %PostType% from " "%OldAuthor% to %NewAuthor%. %EditorLinkPost%." msgstr "" "Ha cambiado el autor de la entrada personalizada %PostTitle% del tipo " "%PostType% de %OldAuthor% a %NewAuthor%. %EditorLinkPost%." #: defaults.php:136 msgid "User changed the status of post with custom post type" msgstr "Ha cambiado el estado de entrada de tipo entrada personalizada" #: defaults.php:136 msgid "" "Changed the status of custom post %PostTitle% of type %PostType% from " "%OldStatus% to %NewStatus%. %EditorLinkPost%." msgstr "" "Ha cambiado el estado de la entrada personalizada %PostTitle% del tipo " "%PostType% de %OldStatus% a %NewStatus%. %EditorLinkPost%." #: defaults.php:137 msgid "User changed the visibility of a post with custom post type" msgstr "" "Usuario ha cambiado visibilidad de una entrada de tipo entrada personalizada" #: defaults.php:137 msgid "" "Changed the visibility of the custom post %PostTitle% of type %PostType% " "from %OldVisibility% to %NewVisibility%. %EditorLinkPost%." msgstr "" "Ha cambiado visibiidad de la entrada personalizada %PostTitle% del tipo " "%PostType% de %OldVisibility% a %NewVisibility%. %EditorLinkPost%." #: defaults.php:138 msgid "User changed the date of post with custom post type" msgstr "Usuario ha cambiado la fecha de una entrada con entrada personalizada" #: defaults.php:138 msgid "" "Changed the date of the custom post %PostTitle% of type %PostType% from " "%OldDate% to %NewDate%. %EditorLinkPost%." msgstr "" "Ha cambiado la fecha de la entrada personalizada %PostTitle% del tipo " "%PostType% de %OldDate% a %NewDate%. %EditorLinkPost%." #: defaults.php:139 msgid "User created a custom field for a custom post type" msgstr "Usuario ha creado un campo personalizado a una entrada personalizada" #: defaults.php:140 msgid "User updated a custom field for a custom post type" msgstr "" "Usuario ha actualizado un campo personalizado de una entrada personalizada" #: defaults.php:141 msgid "User deleted a custom field from a custom post type" msgstr "Usuario ha borrado un campo personalizdo de una entrada personalizada" #: defaults.php:142 msgid "User updated a custom field name for a custom post type" msgstr "" "Usuario ha actualizado nombre de campo personalizado de entrada personalizada" #: defaults.php:143 msgid "User modified content for a published custom post type" msgstr "Usuario ha modificado contenido de una publicada entrada personalizada" #: defaults.php:144 msgid "User modified content for a draft custom post type" msgstr "" "Usuario ha modificado contenido de un borrador de entrada personalizada" #: defaults.php:145 msgid "User scheduled a custom post type" msgstr "Usuario ha programado una entrada personalizada" #: defaults.php:145 msgid "" "Scheduled the custom post type %PostTitle% to be published %PublishingDate%. " "%EditorLinkPost%." msgstr "" "Ha programado la entrada personalizada %PostTitle% para ser publicada el " "%PublishingDate%. %EditorLinkPost%." #: defaults.php:146 msgid "User changed title of a custom post type" msgstr "Usuario ha cambiado título de una entrada personalizada" #: defaults.php:146 msgid "" "Changed the title of the custom post %OldTitle% to %NewTitle%. " "%EditorLinkPost%." msgstr "" "Ha cambiado el título de la entrada dpersonalizada %OldTitle% a %NewTitle%. " "%EditorLinkPost%." #: defaults.php:147 msgid "User opened a custom post type in the editor" msgstr "Usuario ha abierto una entrada de tipo personalizado en el editor" #: defaults.php:147 msgid "" "Opened the custom post %PostTitle% of type %PostType% in the editor. View " "the post: %EditorLinkPost%." msgstr "" "Ha abierto la entrada personalizada %PostTitle% del tipo %PostType% en el " "editor.Ver la entrada: %EditorLinkPost%." #: defaults.php:148 msgid "User viewed a custom post type" msgstr "Usuario ha visto una entrada de tipo personalizado" #: defaults.php:148 msgid "" "Viewed the custom post %PostTitle% of type %PostType%. View the post: " "%PostUrl%." msgstr "" "Ha visto la entrada personalizada %PostTitle% del tipo %PostType%. Ver la " "entrada: %PostUrl%." #: defaults.php:150 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: defaults.php:151 msgid "User added a new widget" msgstr "Usuario ha añadido un nuevo widget" #: defaults.php:151 msgid "Added a new %WidgetName% widget in %Sidebar%." msgstr "Ha añadido un nuevo widget %WidgetName% en %Sidebar%." #: defaults.php:152 msgid "User modified a widget" msgstr "Usuario ha modificado un widget" #: defaults.php:152 msgid "Modified the %WidgetName% widget in %Sidebar%." msgstr "Ha modificado el widget %WidgetName% en %Sidebar%." #: defaults.php:153 msgid "User deleted widget" msgstr "Usuario ha borrado widget" #: defaults.php:153 msgid "Deleted the %WidgetName% widget from %Sidebar%." msgstr "Ha borrado el widget %WidgetName% de %Sidebar%." #: defaults.php:154 msgid "User moved widget" msgstr "Usuario ha movido widget" #: defaults.php:154 msgid "Moved the %WidgetName% widget from %OldSidebar% to %NewSidebar%." msgstr "Ha movido el widget %WidgetName% de %OldSidebar% a %NewSidebar%." #: defaults.php:155 msgid "User changed widget position" msgstr "Usuario ha cambiado posición de widget" #: defaults.php:155 msgid "Changed the position of the widget %WidgetName% in sidebar %Sidebar%." msgstr "" "Ha cambiado la posición de un widget %WidgetName% en barra lateral %Sidebar%." #: defaults.php:157 msgid "User Profiles" msgstr "Perfiles de usuarios" #: defaults.php:158 msgid "New user was created on WordPress" msgstr "Nuevo usuario ha sido creado en WordPress" #: defaults.php:158 msgid "" "A new user %NewUserData->Username% was created with role of %NewUserData-" ">Roles%." msgstr "" "Un nuevo usuario %NewUserData->Username% ha sido creado con el rol de " "%NewUserData->Roles%." #: defaults.php:159 msgid "User created another WordPress user" msgstr "Usuario ha creado otro usuario de WordPress" #: defaults.php:159 msgid "" "%UserChanger% created a new user %NewUserData->Username% with the role of " "%NewUserData->Roles%." msgstr "" "%UserChanger% ha creado un nuevo usuario %NewUserData->Username% con el rol " "de %NewUserData->Roles%." #: defaults.php:160 msgid "The role of a user was changed by another WordPress user" msgstr "El rol de un usuario ha sido cambiado por otro usuario de WordPress" #: defaults.php:160 msgid "" "Changed the role of the user %TargetUsername% from %OldRole% to %NewRole%." msgstr "" "Ha cambiado el rol del usuario %TargetUsername% de %OldRole% a %NewRole%." #: defaults.php:161 msgid "User has changed his or her password" msgstr "Usuario ha cambiado su contraseña" #: defaults.php:161 msgid "Changed the password." msgstr "Ha cambiado la contraseña." #: defaults.php:162 msgid "User changed another user's password" msgstr "Usuario ha cambiado contraseña de otro usuario" #: defaults.php:162 msgid "" "Changed the password for the user %TargetUserData->Username% with the role " "of %TargetUserData->Roles%." msgstr "" "Ha cambiado la contraseña del usuario %TargetUserData->Username% con el rol " "de %TargetUserData->Roles%." #: defaults.php:163 msgid "User changed his or her email address" msgstr "Usuario ha cambiado su dirección email" #: defaults.php:163 msgid "Changed the email address from %OldEmail% to %NewEmail%." msgstr "Ha cambiado la dirección email de %OldEmail% a %NewEmail%." #: defaults.php:164 msgid "User changed another user's email address" msgstr "Usuario ha cambiado dirección email de otro usuario" #: defaults.php:164 msgid "" "Changed the email address of the user %TargetUsername% from %OldEmail% to " "%NewEmail%." msgstr "" "Ha cambiado la dirección email por el usuario %TargetUsername% de %OldEmail% " "a %NewEmail%." #: defaults.php:165 msgid "User was deleted by another user" msgstr "Usuario ha sido borrado por otro usuario" #: defaults.php:165 msgid "" "Deleted the user %TargetUserData->Username% with the role of %TargetUserData-" ">Roles%." msgstr "" "Ha borrado el usuario %TargetUserData->Username% con el rol de " "%TargetUserData->Roles%." #: defaults.php:167 msgid "Plugins & Themes" msgstr "Plugins y Temas" #: defaults.php:168 msgid "User installed a plugin" msgstr "Usuario ha instalado un plugin" #: defaults.php:168 msgid "Installed the plugin %Plugin->Name% in %Plugin->plugin_dir_path%." msgstr "Ha instalado el plugin %Plugin->Name% en %Plugin->plugin_dir_path%." #: defaults.php:169 msgid "User activated a WordPress plugin" msgstr "Usuario ha activado un plugin de WordPress" #: defaults.php:169 msgid "Activated the plugin %PluginData->Name% installed in %PluginFile%." msgstr "Ha activado el plugin %PluginData->Name% instalado en %PluginFile%." #: defaults.php:170 msgid "User deactivated a WordPress plugin" msgstr "Usuario ha desactivado un plugin de WordPress" #: defaults.php:170 msgid "Deactivated the plugin %PluginData->Name% installed in %PluginFile%." msgstr "Ha desactivado el plugin %PluginData->Name% instalado en %PluginFile%." #: defaults.php:171 msgid "User uninstalled a plugin" msgstr "Usuario ha desinstalado un plugin" #: defaults.php:171 msgid "" "Uninstalled the plugin %PluginData->Name% which was installed in %PluginFile" "%." msgstr "" "Ha desinstalado el plugin %PluginData->Name% que estaba instalado en " "%PluginFile%." #: defaults.php:172 msgid "User upgraded a plugin" msgstr "Usuario ha ascendido un plugin" #: defaults.php:172 msgid "Upgraded the plugin %PluginData->Name% installed in %PluginFile%." msgstr "Ha ascendido el plugin %PluginData->Name% instalado en %PluginFile%." #: defaults.php:173 msgid "User installed a theme" msgstr "Usuario ha instalado un tema" #: defaults.php:173 msgid "" "Installed the theme \"%Theme->Name%\" in %Theme->get_template_directory%." msgstr "" "Ha instalado el tema \"%Theme->Name%\" en %Theme->get_template_directory%." #: defaults.php:174 msgid "User activated a theme" msgstr "Usuario ha activado un tema" #: defaults.php:174 msgid "" "Activated the theme \"%Theme->Name%\", installed in %Theme-" ">get_template_directory%." msgstr "" "Ha activado el tema \"%Theme->Name%\", instalado en %Theme-" ">get_template_directory%." #: defaults.php:175 msgid "User uninstalled a theme" msgstr "Usuario ha desinstalado un tema" #: defaults.php:175 msgid "" "Deleted the theme \"%Theme->Name%\" installed in %Theme-" ">get_template_directory%." msgstr "" "Ha borrado el tema \"%Theme->Name%\" instalado en %Theme-" ">get_template_directory%." #: defaults.php:176 msgid "A plugin created a post" msgstr "Un plugin ha creado una entrada" #: defaults.php:176 msgid "A plugin automatically created the following post: %PostTitle%." msgstr "Un plugin ha creado automáticamente la entrada: %PostTitle%." #: defaults.php:177 msgid "A plugin created a page" msgstr "Un plugin ha creado una página" #: defaults.php:177 msgid "A plugin automatically created the following page: %PostTitle%." msgstr "Un plugin ha creado automáticamente la siguiente página: %PostTitle%." #: defaults.php:178 msgid "A plugin created a custom post" msgstr "Un plugin ha creado una entrada personalizada" #: defaults.php:178 msgid "A plugin automatically created the following custom post: %PostTitle%." msgstr "" "Un plugin ha creado automáticamente la siguiente entrada personalizada: " "%PostTitle%." #: defaults.php:179 msgid "A plugin deleted a post" msgstr "Un plugin ha borrado una entrada" #: defaults.php:179 msgid "A plugin automatically deleted the following post: %PostTitle%." msgstr "" "Un plugin ha borrado automáticamente la siguiente entrada: %PostTitle%." #: defaults.php:180 msgid "A plugin deleted a page" msgstr "Un plugin ha borrado una página" #: defaults.php:180 msgid "A plugin automatically deleted the following page: %PostTitle%." msgstr "Un plugin ha borrado automáticamente la siguiente página: %PostTitle%." #: defaults.php:181 msgid "A plugin deleted a custom post" msgstr "Un plugin ha borrado una entrada personalizada" #: defaults.php:181 msgid "A plugin automatically deleted the following custom post: %PostTitle%." msgstr "" "Un plugin ha borrado automáticamente la siguiente entrada personalizada: " "%PostTitle%." #: defaults.php:182 msgid "User updated a theme" msgstr "Usuario ha actualizado un tema" #: defaults.php:182 msgid "" "Updated the theme \"%Theme->Name%\" installed in %Theme-" ">get_template_directory%." msgstr "" "Ha actualizado el tema \"%Theme->Name%\" instalado en %Theme-" ">get_template_directory%." #: defaults.php:183 msgid "User changed a file using the theme editor" msgstr "Usuario ha cambiado un archivo usando el editor de tema" #: defaults.php:183 msgid "Modified %File% with the Theme Editor." msgstr "Ha modificado %File% con el Editor de Tema." #: defaults.php:184 msgid "User changed a file using the plugin editor" msgstr "Usuario ha cambiado un archivo usando el editor de plugin" #: defaults.php:184 msgid "Modified %File% with the Plugin Editor." msgstr "Ha modificado %File% con Editor de Plugin." #: defaults.php:186 msgid "System Activity" msgstr "Actividad de Sistema" #: defaults.php:187 msgid "Unknown Error" msgstr "Error Desconocido" #: defaults.php:187 msgid "An unexpected error has occurred ." msgstr "Ha ocurrido un error inesperado ." #: defaults.php:188 msgid "PHP error" msgstr "Error PHP" #: defaults.php:188 defaults.php:189 defaults.php:190 defaults.php:191 #: defaults.php:192 msgid "%Message%." msgstr "%Message%." #: defaults.php:189 msgid "PHP warning" msgstr "Advertencia PHP" #: defaults.php:190 msgid "PHP notice" msgstr "Aviso PHP" #: defaults.php:191 msgid "PHP exception" msgstr "Excepciones PHP" #: defaults.php:192 msgid "PHP shutdown error" msgstr "Error de cierre de PHP" #: defaults.php:193 msgid "Events automatically pruned by system" msgstr "Eventos automáticamente podados por el sistema" #: defaults.php:193 msgid "System automatically deleted %EventCount% alert(s)." msgstr "Sistema ha borrado automáticamente %EventCount% alerta(s)." #: defaults.php:194 msgid "Option Anyone Can Register in WordPress settings changed" msgstr "" "Opción Cualquiera Puede Registrarse en Ajustes de WordPress ha sido cambiada" #: defaults.php:194 msgid "%NewValue% the option \"Anyone can register\"." msgstr "%NewValue% la opción \"Cualquiera puede registrarse\"." #: defaults.php:195 msgid "New User Default Role changed" msgstr "Rol Predeterminado de Nuevo Usuario ha sido cambiado" #: defaults.php:195 msgid "Changed the New User Default Role from %OldRole% to %NewRole%." msgstr "" "Ha cambiado el Rol Predeterminado de Nuevo Usuario de %OldRole% a %NewRole%." #: defaults.php:196 msgid "WordPress Administrator Notification email changed" msgstr "" "Email de notificaciones del administrador de WordPress ha sido cambiada" #: defaults.php:196 msgid "" "Changed the WordPress administrator notifications email address from " "%OldEmail% to %NewEmail%." msgstr "" "Ha cambiado dirección email de notificaciones del administrador de %OldEmail" "% a %NewEmail%." #: defaults.php:197 msgid "WordPress was updated" msgstr "WordPress ha sido actualizado" #: defaults.php:197 msgid "Updated WordPress from version %OldVersion% to %NewVersion%." msgstr "WordPress actualizado de la versión %OldVersion% a %NewVersion%." #: defaults.php:198 msgid "User changes the WordPress Permalinks" msgstr "Usuario cambia Enlaces permanentes de WordPress" #: defaults.php:198 msgid "Changed the WordPress permalinks from %OldPattern% to %NewPattern%." msgstr "" "Ha cambiado los enlaces permanentes de WordPress de %OldPattern% to " "%NewPattern%." #: defaults.php:199 msgid "User requests non-existing pages (404 Error Pages)" msgstr "Usuario solicita páginas no existentes (404 Páginas de Error)" #: defaults.php:199 msgid "" "Has requested a non existing page (404 Error Pages) %Attempts% %Msg%. " "%LinkFile%." msgstr "" "Ha solicitado una página no existente (404 Páginas de Error) %Attempts% %Msg" "%. %LinkFile%." #: defaults.php:200 msgid "Advertising Add-ons." msgstr "Complementos publicitarios." #: defaults.php:200 msgid "%PromoName% %PromoMessage%" msgstr "%PromoName% %PromoMessage%" #: defaults.php:202 msgid "MultiSite" msgstr "MultiSitio" #: defaults.php:203 msgid "User granted Super Admin privileges" msgstr "Usuario ha concedido privilegios de Super Administrador" #: defaults.php:203 msgid "Granted Super Admin privileges to %TargetUsername%." msgstr "Privilegios de Super Administrador concedidos a %TargetUsername%." #: defaults.php:204 msgid "User revoked from Super Admin privileges" msgstr "Usuario revocado de privilegios de Super Administrador" #: defaults.php:204 msgid "Revoked Super Admin privileges from %TargetUsername%." msgstr "Privilegios de Super Administrador revocados de %TargetUsername%." #: defaults.php:205 msgid "Existing user added to a site" msgstr "Usuario existente añadido a un sitio" #: defaults.php:205 msgid "" "Added the existing user %TargetUsername% with %TargetUserRole% role to site " "%SiteName%." msgstr "" "Añadir el usuario existente %TargetUsername% con el rol %TargetUserRole% al " "sitio %SiteName%." #: defaults.php:206 msgid "User removed from site" msgstr "Usuario eliminado del sitio" #: defaults.php:206 msgid "" "Removed the user %TargetUsername% with role %TargetUserRole% from %SiteName% " "site." msgstr "" "Ha eliminado el usuario %TargetUsername% con el rol %TargetUserRole% del " "sitio %SiteName%." #: defaults.php:207 msgid "New network user created" msgstr "Nueva red de usuario ha sido creada" #: defaults.php:207 msgid "Created a new network user %NewUserData->Username%." msgstr "Ha creado una nueva red de usuario %NewUserData->Username%." #: defaults.php:208 msgid "The forum role of a user was changed by another WordPress user" msgstr "" "El rol de foro de un usuario ha sido camiado por otro usuario de WordPress" #: defaults.php:208 msgid "" "Change the forum role of the user %TargetUsername% from %OldRole% to %NewRole" "% by %UserChanger%." msgstr "" "Cambiar el rol de foro del usuario %TargetUsername% de %OldRole% a %NewRole% " "por %UserChanger%." #: defaults.php:209 msgid "New site added on the network" msgstr "Nuevo sitio añadido en la red." #: defaults.php:209 msgid "Added the site %SiteName% to the network." msgstr "Ha añadido el sitio %SiteName% a la red." #: defaults.php:210 msgid "Existing site archived" msgstr "Sitio existente archivado" #: defaults.php:210 msgid "Archived the site %SiteName%." msgstr "Ha archivado el sitio %SiteName%." #: defaults.php:211 msgid "Archived site has been unarchived" msgstr "Archivado sitio ha sido desarchivado" #: defaults.php:211 msgid "Unarchived the site %SiteName%." msgstr "Desarchivar el sitio %SiteName%." #: defaults.php:212 msgid "Deactivated site has been activated" msgstr "Desactivado sitio ha sido activado" #: defaults.php:212 msgid "Activated the site %SiteName%." msgstr "Ha desactivado el sitio %SiteName%." #: defaults.php:213 msgid "Site has been deactivated" msgstr "Sitio ha sido desactivado" #: defaults.php:213 msgid "Deactivated the site %SiteName%." msgstr "Ha desactivado el sitio %SiteName%." #: defaults.php:214 msgid "Existing site deleted from network" msgstr "Sitio existente borrado de la red" #: defaults.php:214 msgid "Deleted the site %SiteName%." msgstr "Ha borrado el sitio %SiteName%." #: defaults.php:215 msgid "Activated theme on network" msgstr "Ha activado tema en la red" #: defaults.php:215 msgid "" "Network activated the theme %Theme->Name% installed in %Theme-" ">get_template_directory%." msgstr "" "La red ha activado el tema %Theme->Name% instalado en %Theme-" ">get_template_directory%." #: defaults.php:216 msgid "Deactivated theme from network" msgstr "Tema desactivado por la red" #: defaults.php:216 msgid "" "Network deactivated the theme %Theme->Name% installed in %Theme-" ">get_template_directory%." msgstr "" "La red ha desactivado el tema %Theme->Name% instalado en %Theme-" ">get_template_directory%." #: defaults.php:218 msgid "Database" msgstr "Base de datos" #: defaults.php:219 msgid "Plugin created tables" msgstr "Plugin ha creado tablas" #: defaults.php:219 msgid "" "Plugin %Plugin->Name% created these tables in the database: %TableNames%." msgstr "" "Plugin %Plugin->Name% ha creado estas tablas en la base de datos: %TableNames" "%." #: defaults.php:220 msgid "Plugin modified tables structure" msgstr "Plugin ha modificado estructura de tablas" #: defaults.php:220 msgid "" "Plugin %Plugin->Name% modified the structure of these database tables: " "%TableNames%." msgstr "" "Plugin %Plugin->Name% ha modificado la estructura de estas tablas de la base " "de datos: %TableNames%." #: defaults.php:221 msgid "Plugin deleted tables" msgstr "Plugin ha borrado tablas" #: defaults.php:221 msgid "" "Plugin %Plugin->Name% deleted the following tables from the database: " "%TableNames%." msgstr "" "Plugin %Plugin->Name% ha borrado las siguientes tabblas de la base de datos: " "%TableNames%." #: defaults.php:222 msgid "Theme created tables" msgstr "Tema ha creado tablas" #: defaults.php:222 msgid "Theme %Theme->Name% created these tables in the database: %TableNames%." msgstr "" "Tema %Theme->Name% ha creado estas tablas en la base de datos: %TableNames%." #: defaults.php:223 msgid "Theme modified tables structure" msgstr "Tema ha modificado estructura de tablas" #: defaults.php:223 msgid "" "Theme %Theme->Name% modified the structure of these database tables: " "%TableNames%." msgstr "" "Tema %Theme->Name% ha modificado la estructura de estas tablas de la base de " "datos: %TableNames%." #: defaults.php:224 msgid "Theme deleted tables" msgstr "Tema ha borrado tablas" #: defaults.php:224 msgid "" "Theme %Theme->Name% deleted the following tables from the database: " "%TableNames%." msgstr "" "Tema %Theme->Name% ha borrado las siguientes tablas de la base de datos: " "%TableNames%." #: defaults.php:225 msgid "Unknown component created tables" msgstr "Desconocido componente ha creado tablas" #: defaults.php:225 msgid "" "An unknown component created these tables in the database: %TableNames%." msgstr "" "Un desconocido componente ha creado estas tablas en la base de datos: " "%TableNames%." #: defaults.php:226 msgid "Unknown component modified tables structure" msgstr "Desconocido componente ha modificado estructura de tablas" #: defaults.php:226 msgid "" "An unknown component modified the structure of these database tables: " "%TableNames%." msgstr "" "Un desconocido componente ha modificado la estructura de estas tablas de la " "base de datos: %TableNames%." #: defaults.php:227 msgid "Unknown component deleted tables" msgstr "Desconocido componente ha borrado tablas" #: defaults.php:227 msgid "" "An unknown component deleted the following tables from the database: " "%TableNames%." msgstr "" "Un desconocido componente ha borrado las siguientes tablas de la base de " "datos: %TableNames%." #: defaults.php:229 msgid "BBPress Forum" msgstr "Foro BBPress" #: defaults.php:230 msgid "User created new forum" msgstr "Usuario ha creado nuevo foro" #: defaults.php:231 msgid "User changed status of a forum" msgstr "Usuario ha cambiado estado de un foro" #: defaults.php:232 msgid "User changed visibility of a forum" msgstr "Usuario ha cambiado visibilidad de un foro" #: defaults.php:233 msgid "User changed the URL of a forum" msgstr "Usuario ha cambiado la URL de un foro" #: defaults.php:234 msgid "User changed order of a forum" msgstr "Usuario ha cambiado orden de un foro" #: defaults.php:235 msgid "User moved forum to trash" msgstr "Usuario ha movido foro a la papelera" #: defaults.php:235 msgid "Moved the forum %ForumName% to trash." msgstr "Ha movido el foro %ForumName% a la papelera." #: defaults.php:236 msgid "User permanently deleted forum" msgstr "Usuario ha borrado foro permanentemente" #: defaults.php:236 msgid "Permanently deleted the forum %ForumName%." msgstr "Ha borrado permanentemente el foro %ForumName%." #: defaults.php:237 msgid "User restored forum from trash" msgstr "Usuario ha restaurado foro de la papelera" #: defaults.php:238 msgid "User changed the parent of a forum" msgstr "Usuario ha cambiado el padre de un foro" #: defaults.php:239 msgid "User changed forum's role" msgstr "Usuario ha cambiado rol de foro" #: defaults.php:239 msgid "Changed the forum's auto role from %OldRole% to %NewRole%." msgstr "Ha cambiado el rol automático del foro de %OldRole% a %NewRole%." #: defaults.php:240 msgid "User changed option of a forum" msgstr "Usuario ha cambiado opción de un foro" #: defaults.php:240 msgid "%Status% the option for anonymous posting on forum." msgstr "%Status% la opción para publicación anónima en el foro." #: defaults.php:241 msgid "User changed type of a forum" msgstr "Usuario ha cambiado el tipo de un foro" #: defaults.php:242 msgid "User changed time to disallow post editing" msgstr "Usuario ha camiado tiempo para denegar edición de publicación" #: defaults.php:242 msgid "" "Changed the time to disallow post editing from %OldTime% to %NewTime% " "minutes in the forums." msgstr "" "Ha cambiado el tiempo para denegar edición de publicación de %OldTime% a " "%NewTime% minutos en los foros." #: defaults.php:243 msgid "User changed the forum setting posting throttle time" msgstr "Usuario ha cambiado los ajustes de acelerador de tiempo de publicación" #: defaults.php:243 msgid "" "Changed the posting throttle time from %OldTime% to %NewTime% seconds in the " "forums." msgstr "" "Ha cambiado el acelerador de tiempo de publicación de %OldTime% a %NewTime% " "segundos en los foros." #: defaults.php:244 msgid "User created new topic" msgstr "Usuario ha creado nuevo tópico" #: defaults.php:245 msgid "User changed status of a topic" msgstr "Usuario ha cambiado estado de un tópico" #: defaults.php:246 msgid "User changed type of a topic" msgstr "Usuario ha cambiado el tipo de un tópico" #: defaults.php:247 msgid "User changed URL of a topic" msgstr "Usuario ha cambiado URL de un tópico" #: defaults.php:247 msgid "Changed the URL of the topic %TopicName% from %OldUrl% to %NewUrl%." msgstr "Ha cambiado la URL del tópico %TopicName% de %OldUrl% a %NewUrl%." #: defaults.php:248 msgid "User changed the forum of a topic" msgstr "Usuario ha cambiado el foro de un tópico" #: defaults.php:249 msgid "User moved topic to trash" msgstr "Ha movido tópico a la papelera" #: defaults.php:249 msgid "Moved the topic %TopicName% to trash." msgstr "Ha movido el tópico %TopicName% to trash." #: defaults.php:250 msgid "User permanently deleted topic" msgstr "Usuario ha borrado permanentemente un tópico" #: defaults.php:250 msgid "Permanently deleted the topic %TopicName%." msgstr "Ha borrado permanentemente el tópico %TopicName%." #: defaults.php:251 msgid "User restored topic from trash" msgstr "Usuario ha restaurado un tópico de la papelera" #: defaults.php:252 msgid "User changed visibility of a topic" msgstr "Usuario ha cambiado visibilidad de un tópico." #: defaults.php:254 msgid "Menus" msgstr "Menús" #: defaults.php:255 msgid "User created new menu" msgstr "Usuario ha creado nuevo menú" #: defaults.php:255 msgid "Created a new menu called %MenuName%." msgstr "Ha creado un nuevo menú llamado %MenuName%." #: defaults.php:256 msgid "User added content to a menu" msgstr "Usuario ha añadido contenido a un menú" #: defaults.php:256 msgid "Added the %ContentType% called %ContentName% to menu %MenuName%." msgstr "Ha añadido el %ContentType% llamado %ContentName% al menú %MenuName%." #: defaults.php:257 msgid "User removed content from a menu" msgstr "Usuario ha eliminado contenido de un menú" #: defaults.php:257 msgid "" "Removed the %ContentType% called %ContentName% from the menu %MenuName%." msgstr "Ha eliminado %ContentType% llamado %ContentName% del menú %MenuName%." #: defaults.php:258 msgid "User deleted menu" msgstr "Usuario ha borrado menú" #: defaults.php:258 msgid "Deleted the menu %MenuName%." msgstr "Ha borrado el menú %MenuName%." #: defaults.php:259 msgid "User changed menu setting" msgstr "Usuario ha cambiado ajustes de menú" #: defaults.php:259 msgid "%Status% the menu setting %MenuSetting% in %MenuName%." msgstr "%Status% los ajustes de menú %MenuSetting% en %MenuName%." #: defaults.php:260 msgid "User modified content in a menu" msgstr "Usuario ha modificado contenido en un menú" #: defaults.php:260 msgid "Modified the %ContentType% called %ContentName% in menu %MenuName%." msgstr "" "Ha modificado el %ContentType% llamado %ContentName% en menú %MenuName%." #: defaults.php:261 msgid "User changed name of a menu" msgstr "Ha cambiado el nombre de un menú" #: defaults.php:261 msgid "Changed the name of menu %OldMenuName% to %NewMenuName%." msgstr "Ha cambiado el nombre del menú %OldMenuName% a %NewMenuName%." #: defaults.php:262 msgid "User changed order of the objects in a menu" msgstr "Ha cambiado el orden de los objetos en un menú" #: defaults.php:262 msgid "Changed the order of the %ItemName% in menu %MenuName%." msgstr "Ha cambiado el orden del %ItemName% en menú %MenuName%." #: defaults.php:263 msgid "User moved objects as a sub-item" msgstr "Usuario ha movido objeto como sub-ítem" #: defaults.php:263 msgid "Moved %ItemName% as a sub-item of %ParentName% in menu %MenuName%." msgstr "Movido %ItemName% como sub-ítem de %ParentName% en menú %MenuName%." #: defaults.php:265 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: defaults.php:266 msgid "User approved a comment" msgstr "Usuario ha aprobado un comentario" #: defaults.php:266 msgid "" "Approved the comment posted in response to the post %PostTitle% by %Author% " "on %CommentLink%." msgstr "" "Ha aprobado el comentario publicado en respuesta a la entrada %PostTitle% " "por %Author% en %CommentLink%." #: defaults.php:267 msgid "User unapproved a comment" msgstr "Usuario ha desaprobado un comentario" #: defaults.php:267 msgid "" "Unapproved the comment posted in response to the post %PostTitle% by %Author" "% on %CommentLink%." msgstr "" "Ha rechazado el comentario publicado en respuesta a la entrada %PostTitle% " "por %Author% en %CommentLink%." #: defaults.php:268 msgid "User replied to a comment" msgstr "Usuario ha respondido a un comentario" #: defaults.php:268 msgid "" "Replied to the comment posted in response to the post %PostTitle% by %Author" "% on %CommentLink%." msgstr "" "Ha respondido al comentario publicado en respuesta a la entrada %PostTitle% " "por %Author% en %CommentLink%." #: defaults.php:269 msgid "User edited a comment" msgstr "Usuario ha editado un comentario" #: defaults.php:269 msgid "" "Edited a comment posted in response to the post %PostTitle% by %Author% on " "%CommentLink%." msgstr "" "Ha editado un comentario publicado en respuesta a la entrada %PostTitle% por " "%Author% en %CommentLink%." #: defaults.php:270 msgid "User marked a comment as Spam" msgstr "Usuario ha marcado un comentario como Spam" #: defaults.php:270 msgid "" "Marked the comment posted in response to the post %PostTitle% by %Author% on " "%CommentLink% as Spam." msgstr "" "Ha marcado el comentario publicado en respuesta a la entrada %PostTitle% por " "%Author% en %CommentLink% como Spam." #: defaults.php:271 msgid "User marked a comment as Not Spam" msgstr "Usuario ha marcado un comentario como No es spam" #: defaults.php:271 msgid "" "Marked the comment posted in response to the post %PostTitle% by %Author% on " "%CommentLink% as Not Spam." msgstr "" "Ha marcado el comentario publicado en respuesta a la entrada %PostTitle% por " "%Author% en %CommentLink% como No es spam," #: defaults.php:272 msgid "User moved a comment to trash" msgstr "Usuario ha movido un comenta a papelera" #: defaults.php:272 msgid "" "Moved the comment posted in response to the post %PostTitle% by %Author% on " "%Date% to trash." msgstr "" "Ha movido el comentario publicado en respuesta a la entrada %PostTitle% por " "%Author% el %Date% a la papelera." #: defaults.php:273 msgid "User restored a comment from the trash" msgstr "Usuario ha restaurado un comentario de la papelera" #: defaults.php:273 msgid "" "Restored the comment posted in response to the post %PostTitle% by %Author% " "on %CommentLink% from the trash." msgstr "" "Ha restaurado el comentario publicado en respuesta a la entrada %PostTitle% " "por %Author% en %CommentLink% de la papelera." #: defaults.php:274 msgid "User permanently deleted a comment" msgstr "Usuario ha borrado permanentemente un comentario" #: defaults.php:274 msgid "" "Permanently deleted the comment posted in response to the post %PostTitle% " "by %Author% on %Date%." msgstr "" "Ha borrado permanentemente el comentario publicado en respuesta a la entrada " "%PostTitle% por %Author% en %Date%." #: defaults.php:275 msgid "User posted a comment" msgstr "Usuario ha publicado un comentario" #: defaults.php:275 msgid "%CommentMsg% on %CommentLink%." msgstr "%CommentMsg% on %CommentLink%." #: wp-security-audit-log.php:261 msgid "" "You are using a version of PHP that is older than %s, which is no longer " "supported.
Contact us on plugins@wpwhitesecurity.com to help you switch the version of PHP you " "are using." msgstr "" "Estás usando una versión de PHP que es más antigua que %s, que ya no está " "soportada.
Contáctanos en plugins@wpwhitesecurity.com para ayudarte a cambiar la versión de PHP " "que estás usando." #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "WP Security Audit Log" msgstr "WP Security Audit Log" #. Plugin URI of the plugin/theme #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://www.wpsecurityauditlog.com/" msgstr "http://www.wpsecurityauditlog.com/" #. Description of the plugin/theme msgid "" "Identify WordPress security issues before they become a problem. Keep track " "of everything happening on your WordPress including WordPress users " "activity. Similar to Windows Event Log and Linux Syslog, WP Security Audit " "Log generates a security alert for everything that happens on your WordPress " "blogs and websites. Use the Audit Log Viewer included in the plugin to see " "all the security alerts." msgstr "" "Identificar los fallos de seguridad de WordPress antes de que se conviertan " "en un problema. Lleva un registro de todo lo que sucede en su WordPress " "incluyendo la actividad de los usuarios de WordPress. Al igual que el " "registro de eventos de Windows y Syslog de Linux, WP Security Audit Log " "genera una alerta de seguridad para todo lo que sucede en sus blogs y sitios " "web de WordPress. Utiliza el Visor de Registro de Auditoría incluido en el " "plugin para ver todas las alertas de seguridad." #. Author of the plugin/theme msgid "WP White Security" msgstr "WP White Security"