# Translation of WP Affiliate Manager in French (France) # This file is distributed under the same license as the WP Affiliate Manager package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WP Affiliate Manager\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-19 16:09+0600\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-19 16:13+0600\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" #: boot-strap.php:39 msgid "WordPress Affiliate Manager requires PHP 5.1 or higher." msgstr "WordPress Affiliate Manager nécessite PHP 5.1 ou supérieur." #: boot-strap.php:43 msgid "WordPress Affiliate Manager requires WordPress 3.5 or higher." msgstr "WordPress Affiliate Manager nécessite WordPress 3.5 ou supérieur." #: classes/CommissionTracking.php:88 #, php-format msgid "Credit for sale of %s %s (PURCHASE LOG ID = %s)" msgstr "Crédit pour la vente de %s %s (ID du Journal d'Achat = %s)" #: classes/CommissionTracking.php:126 msgid "You just earned a commission!" msgstr "Vous venez de perçevoir une commission!" #: classes/CommissionTracking.php:157 msgid "Affiliate commission notification" msgstr "Notification de commission d'affiliation" #: classes/CommissionTracking.php:213 #, php-format msgid "Refund of %s %s (PURCHASE LOG ID = %s)" msgstr "Remboursement de %s %s (ID du Journal d'Achat = %s)" #: classes/ListAffiliatesTable.php:43 html/admin/manage_creatives.php:176 #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:23 msgid "View" msgstr "Voir" #: classes/ListAffiliatesTable.php:64 classes/ListClicksTable.php:58 #: classes/ListCommissionTable.php:65 #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:173 #: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:70 msgid "Affiliate ID" msgstr "ID d'affilié" #: classes/ListAffiliatesTable.php:65 html/admin/creatives_detail.php:240 #: html/admin/manage_creatives.php:165 #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:16 #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:61 #: html/transaction_table.php:48 html/transaction_table.php:63 msgid "Status" msgstr "Statut" #: classes/ListAffiliatesTable.php:66 #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:59 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:131 #: html/affiliate_cp_home.php:16 html/transaction_table.php:53 #: html/transaction_table.php:68 msgid "Balance" msgstr "Solde" #: classes/ListAffiliatesTable.php:67 msgid "Earnings" msgstr "Gains" #: classes/ListAffiliatesTable.php:68 #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:55 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:127 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: classes/ListAffiliatesTable.php:69 #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:56 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:128 msgid "Last Name" msgstr "Nom de famille" #: classes/ListAffiliatesTable.php:70 source/Plugin.php:304 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: classes/ListAffiliatesTable.php:71 #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:57 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:129 msgid "Company" msgstr "Entreprise" #: classes/ListAffiliatesTable.php:72 msgid "Date Joined" msgstr "Date d'adhésion" #: classes/ListAffiliatesTable.php:73 msgid "Website" msgstr "Site Web" #: classes/ListAffiliatesTable.php:89 classes/ListClicksTable.php:76 #: classes/ListCommissionTable.php:83 html/admin/manage_creatives.php:177 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: classes/ListAffiliatesTable.php:100 classes/ListClicksTable.php:87 #: classes/ListCommissionTable.php:94 msgid "Error! You need to select multiple records to perform a bulk action!" msgstr "" "Erreur! Vous devez sélectionner plusieurs enregistrements pour pouvoir " "effectuer une action groupée!" #: classes/ListAffiliatesTable.php:118 classes/ListClicksTable.php:96 #: classes/ListCommissionTable.php:103 msgid "Selected records deleted successfully!" msgstr "Les enregistrements sélectionnés ont été supprimés avec succès!" #: classes/ListAffiliatesTable.php:144 classes/ListCommissionTable.php:119 msgid "Selected record deleted successfully!" msgstr "L'enregistrement sélectionné a été supprimé avec succès!" #: classes/ListClicksTable.php:42 msgid "No Clicks Found!" msgstr "Aucun clic trouvé!" #: classes/ListClicksTable.php:56 classes/ListCommissionTable.php:63 msgid "Row ID" msgstr "ID de ligne" #: classes/ListClicksTable.php:57 classes/ListCommissionTable.php:64 #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:203 msgid "Date" msgstr "" #: classes/ListClicksTable.php:59 msgid "Tracking Key" msgstr "Clé de suivi" #: classes/ListClicksTable.php:60 msgid "Referring URL" msgstr "URL de référence" #: classes/ListClicksTable.php:61 msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" #: classes/ListCommissionTable.php:49 msgid "No Commission Data Found!" msgstr "Aucune commission trouvée!" #: classes/ListCommissionTable.php:66 #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:13 #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:20 #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:63 #: html/transaction_table.php:51 html/transaction_table.php:66 msgid "Amount" msgstr "Montant" #: classes/ListCommissionTable.php:67 #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:191 msgid "Transaction ID" msgstr "Identifiant de transaction" #: classes/ListCommissionTable.php:68 #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:197 msgid "Buyer Email" msgstr "Email de l'acheteur" #: classes/ListTable.php:79 msgid "No items found." msgstr "Aucun élément trouvé." #: classes/ListTable.php:143 msgid "Bulk Actions" msgstr "Actions en groupées" #: classes/ListTable.php:153 html/admin/affiliate_detail.php:284 #: html/admin/affiliate_detail.php:315 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:116 #: html/transaction_table.php:36 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: classes/ListTable.php:203 msgid "Show all dates" msgstr "Afficher toutes les dates" #: classes/ListTable.php:222 msgid "List View" msgstr "Vue en liste" #: classes/ListTable.php:223 msgid "Excerpt View" msgstr "Vue d'extrait" #: classes/ListTable.php:239 #, php-format msgid "%s pending" msgstr "%s en attente" #: html/admin/affiliate_detail.php:113 html/admin/affiliate_detail.php:237 #: html/admin/affiliate_detail.php:280 html/admin/affiliate_detail.php:311 #: html/admin/creatives_detail.php:83 html/admin/creatives_detail.php:92 #: html/admin/manage_creatives.php:90 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: html/admin/affiliate_detail.php:142 #, php-format msgid "YES, Block all applications from %s" msgstr "Oui, bloquer toutes les demandes de %s" #: html/admin/affiliate_detail.php:151 msgid "NO, They may re-apply" msgstr "NON, l'utilisateur peut faire une nouvelle demande" #: html/admin/affiliate_detail.php:160 msgid "" "Do you want to block all future applications from this email address, or " "allow them to sign up at a later date?" msgstr "" "Voulez-vous bloquer toutes les futures demandes de cette adresse e-mail, ou " "leur permettre de s'inscrire à une date ultérieure?" #: html/admin/affiliate_detail.php:189 #: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:237 msgid "Payout" msgstr "Paiement" #: html/admin/affiliate_detail.php:220 html/admin/affiliate_detail.php:237 #: html/admin/creative_update_form.php:35 html/admin/creatives_detail.php:114 #: html/admin/creatives_detail.php:137 html/admin/manage_creatives.php:38 #: html/affiliate_creative_detail.php:19 #: source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:169 #: source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:95 #: source/Pages/AffiliatesHome.php:576 msgid "OK" msgstr "Ok" #: html/admin/affiliate_detail.php:250 msgid "Are you sure you wish to approve this affiliate?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir approuver cet affilié?" #: html/admin/affiliate_detail.php:251 msgid "Yes, approve." msgstr "Oui, approuver." #: html/admin/affiliate_detail.php:293 msgid "Are you sure you wish to apply an adjustment of " msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir appliquer un ajustement de " #: html/admin/affiliate_detail.php:293 html/admin/affiliate_detail.php:335 msgid " to this account? The new balance will be " msgstr " à ce compte ? Le nouveau solde sera " #: html/admin/affiliate_detail.php:294 html/admin/affiliate_detail.php:336 msgid "Yes, apply it." msgstr "Oui, appliquer." #: html/admin/affiliate_detail.php:335 msgid "Are you sure you wish to apply a payout of " msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir appliquer un paiement de " #: html/admin/affiliate_detail.php:370 msgid "Are you sure you wish to decline this affiliate?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir refuser cet affilié?" #: html/admin/affiliate_detail.php:370 msgid "Yes, DECLINE." msgstr "Oui, refuser." #: html/admin/affiliate_detail.php:374 msgid "Are you sure you wish to block this affiliate?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir bloquer cet affilié?" #: html/admin/affiliate_detail.php:374 msgid "Yes, BLOCK." msgstr "Oui, bloquer." #: html/admin/affiliate_detail.php:384 msgid "" "Are you sure you wish to unblock this affiliate?
User will become " "DECLINED." msgstr "" "Voulez-vous vraiment débloquer cet affilié?
L'utilisateur deviendra " "REFUSÉ." #: html/admin/affiliate_detail.php:384 msgid "Yes, UNBLOCK." msgstr "Oui, débloquer." #: html/admin/affiliate_detail.php:395 msgid "Are you sure you wish to activate this affiliate?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir activer cet affilié?" #: html/admin/affiliate_detail.php:395 html/admin/creatives_detail.php:86 msgid "Yes, ACTIVATE." msgstr "Oui, ACTIVER." #: html/admin/affiliate_detail.php:399 msgid "Are you sure you wish to deactivate this affiliate?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir désactiver cet affilié?" #: html/admin/affiliate_detail.php:399 html/admin/creatives_detail.php:95 msgid "Yes, DEACTIVATE." msgstr "Oui, désactiver." #: html/admin/affiliate_detail.php:418 msgid "Approve Application" msgstr "Approuver la demande" #: html/admin/affiliate_detail.php:424 html/admin/affiliate_detail.php:568 #: html/admin/settings/settings_general.php:157 msgid "Bounty Type" msgstr "Type de prime" #: html/admin/affiliate_detail.php:428 #: html/admin/settings/settings_general.php:161 html/contact_info.php:185 msgid "Percentage of Sales" msgstr "Pourcentage des ventes" #: html/admin/affiliate_detail.php:429 #: html/admin/settings/settings_general.php:162 html/contact_info.php:186 msgid "Fixed Amount per Sale" msgstr "Montant fixe par vente" #: html/admin/affiliate_detail.php:435 #: source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:168 #: source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:94 #: source/Pages/AffiliatesHome.php:575 #, php-format msgid "Bounty Rate (% of Sale)" msgstr "Taux de prime (% de la vente)" #: html/admin/affiliate_detail.php:447 html/admin/creatives_detail.php:161 msgid "Updating, please wait ... " msgstr "Mise à jour, veuillez patienter... " #: html/admin/affiliate_detail.php:452 html/admin/creatives_detail.php:166 msgid "Are you sure?" msgstr "Êtes-vous sûr?" #: html/admin/affiliate_detail.php:453 msgid "approve" msgstr "approuver" #: html/admin/affiliate_detail.php:455 html/admin/creatives_detail.php:169 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: html/admin/affiliate_detail.php:456 html/admin/creatives_detail.php:170 #: html/admin/manage_creatives.php:109 msgid "ERROR:" msgstr "ERREUR :" #: html/admin/affiliate_detail.php:459 msgid "Apply Adjustment " msgstr "Appliquer l'ajustement " #: html/admin/affiliate_detail.php:463 msgid "Amount " msgstr "Montant " #: html/admin/affiliate_detail.php:469 msgid "Description " msgstr "Description " #: html/admin/affiliate_detail.php:478 msgid "Apply Payout " msgstr "Appliquer le paiement " #: html/admin/affiliate_detail.php:482 msgid "Payout Amount " msgstr "Montant du paiement " #: html/admin/affiliate_detail.php:485 msgid "Current balance" msgstr "Solde actuel" #: html/admin/affiliate_detail.php:488 msgid "Other amount" msgstr "Autre montant" #: html/admin/affiliate_detail.php:497 msgid "Affiliate:" msgstr "Affilié :" #: html/admin/affiliate_detail.php:503 source/Pages/AffiliatesHome.php:38 msgid "Overview" msgstr "Vue d'ensemble" #: html/admin/affiliate_detail.php:504 msgid "Account Finances" msgstr "Finances du compte" #: html/admin/affiliate_detail.php:505 msgid "Information" msgstr "Information" #: html/admin/affiliate_detail.php:506 msgid "Affiliate Links" msgstr "Liens d'affiliation" #: html/admin/affiliate_detail.php:508 html/admin/affiliate_detail.php:590 #: html/affiliate_cp_home.php:39 html/affiliate_cp_home.php:73 #: source/Pages/AffiliatesHome.php:45 msgid "Impressions" msgstr "" #: html/admin/affiliate_detail.php:517 msgid "Approve" msgstr "Approuver" #: html/admin/affiliate_detail.php:518 msgid "Decline" msgstr "Refuser" #: html/admin/affiliate_detail.php:520 html/admin/creatives_detail.php:213 msgid "Activate" msgstr "Activer" #: html/admin/affiliate_detail.php:522 msgid "Dectivate" msgstr "Désactiver" #: html/admin/affiliate_detail.php:524 msgid "Unblock" msgstr "Débloquer" #: html/admin/affiliate_detail.php:526 msgid "Block" msgstr "Bloquer" #: html/admin/affiliate_detail.php:532 html/admin/creative_update_form.php:108 #: html/admin/creatives_detail.php:228 html/admin/settings/settings.php:46 msgid "General" msgstr "Général" #: html/admin/affiliate_detail.php:536 msgid "Date Applied" msgstr "Date d'application" #: html/admin/affiliate_detail.php:537 msgid "Affiliate Status" msgstr "Statut d'affilié" #: html/admin/affiliate_detail.php:540 msgid "Account Standing" msgstr "Statut du compte" #: html/admin/affiliate_detail.php:564 #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:69 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:13 html/contact_info.php:136 msgid "Payment Details" msgstr "Méthode de paiement" #: html/admin/affiliate_detail.php:569 msgid "Bounty Amount" msgstr "Montant de la prime" #: html/admin/affiliate_detail.php:571 msgid "Payment Method" msgstr "Mode de paiement" #: html/admin/affiliate_detail.php:573 msgid "Paypal E-Mail" msgstr "E-Mail PayPal" #: html/admin/affiliate_detail.php:575 msgid "Make Check Out To" msgstr "Nom du destinataire du chèque" #: html/admin/affiliate_detail.php:585 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: html/admin/affiliate_detail.php:592 msgid "Visits" msgstr "Visites" #: html/admin/affiliate_detail.php:593 msgid "Purchases" msgstr "Achats" #: html/admin/affiliate_detail.php:604 msgid "Balance:" msgstr "Solde:" #: html/admin/affiliate_detail.php:607 msgid "Earnings:" msgstr "Gains :" #: html/admin/affiliate_detail.php:608 msgid "Payments:" msgstr "Paiements :" #: html/admin/affiliate_detail.php:609 msgid "Adjustments:" msgstr "Ajustements :" #: html/admin/affiliate_detail.php:613 msgid "Apply Payout" msgstr "Appliquer le paiement" #: html/admin/affiliate_detail.php:614 msgid "Apply Manual Adjustment" msgstr "Appliquer l'ajustement manuel" #: html/admin/affiliate_detail.php:626 html/admin/creative_update_form.php:85 #: html/admin/creative_update_success.php:4 html/impressions_table.php:8 msgid "Creative" msgstr "Ressource" #: html/admin/affiliate_detail.php:627 html/admin/creative_update_form.php:132 #: html/admin/creatives_detail.php:248 html/admin/manage_creatives.php:167 #: html/admin/settings/settings_messaging.php:87 #: html/admin/settings/settings_registration.php:441 #: html/affiliate_creative_list.php:100 html/transaction_table.php:46 #: html/transaction_table.php:61 msgid "Type" msgstr "Type" #: html/admin/affiliate_detail.php:628 msgid "Link" msgstr "Lien" #: html/admin/affiliate_management_home.php:2 msgid "Affiliate Management Control Panel" msgstr "Panneau de contrôle de Gestion d'Affiliation" #: html/admin/affiliate_new.php:3 html/admin/affiliate_new_success.php:2 #: source/Plugin.php:79 msgid "New Affiliate" msgstr "Nouvel affilié" #: html/admin/affiliate_new.php:6 msgid "" "As an Affiliate Manager, if you want to create an affiliate account rather " "than directing someone to the normal registration form, you can do that " "here. Once you fill out the required contact information, your new affiliate " "will receive an email with their username and password. They will " "automatically be approved, but will still have to log in to agree to the " "terms & conditions and set their preferred payment method." msgstr "" "En tant que gestionnaire d'affiliation, si vous souhaitez créer un " "compte affilié plutôt que de diriger quelqu'un vers le formulaire d'" "inscription normal, vous pouvez le faire ici. Une fois que vous aurez rempli " "les informations de contact requises, votre nouvel affilié recevra un e-mail " "avec son nom d'utilisateur et son mot de passe. Ils seront " "automatiquement approuvés, mais devront toujours se connecter pour accepter " "les conditions générales et définir leur mode de paiement préféré." #: html/admin/affiliate_new_success.php:3 msgid "New Affiliate has been created" msgstr "Un nouvel affilié a été créé" #: html/admin/affiliates_list.php:4 msgid "Affiliate Details" msgstr "Détails des Affiliés" #: html/admin/affiliates_list.php:5 msgid "Export Data" msgstr "Exporter les données" #: html/admin/affiliates_list.php:8 source/Plugin.php:76 msgid "My Affiliates" msgstr "Mes affiliés" #: html/admin/affiliates_list.php:51 msgid "All Active" msgstr "Tous Actif" #: html/admin/affiliates_list.php:52 msgid "All (Including Closed)" msgstr "Tous (y compris Inactif)" #: html/admin/affiliates_list.php:53 source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:61 #: source/display_functions.php:166 msgid "Active" msgstr "Actif" #: html/admin/affiliates_list.php:54 source/display_functions.php:160 msgid "Applied" msgstr "En attente d'approbation" #: html/admin/affiliates_list.php:55 source/display_functions.php:164 msgid "Approved" msgstr "Approuvé" #: html/admin/affiliates_list.php:56 #: html/affiliate_cp_payment_details_confirmed.php:2 #: source/display_functions.php:170 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmation" #: html/admin/affiliates_list.php:57 source/display_functions.php:162 msgid "Declined" msgstr "Refusé" #: html/admin/affiliates_list.php:58 source/display_functions.php:172 msgid "Blocked" msgstr "Bloqué" #: html/admin/affiliates_list.php:59 source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:62 #: source/display_functions.php:168 msgid "Inactive" msgstr "Inactif" #: html/admin/affiliates_list.php:120 msgid "Export Affiliates Record" msgstr "Exporter la liste des Affiliés" #: html/admin/affiliates_list.php:125 msgid "Export to CSV" msgstr "Exporter au format CSV" #: html/admin/creative_update_form.php:54 msgid "Upload a File or Select from Media Library" msgstr "Télécharger un fichier ou sélectionner dans la bibliothèque de médias" #: html/admin/creative_update_form.php:56 msgid "Insert" msgstr "Insérer" #: html/admin/creative_update_form.php:80 msgid "" "This list contains images from the media library. If you upload a new image " "it is added to the media library and you can reuse images on multiple " "creatives by selecting it from this list. If a new image file is added, it " "will be uploaded and will override the currently selected media library " "image for this creative link. However, the old image will still remain in " "the media library for future use." msgstr "" "Cette liste contient des images de la bibliothèque multimédia. Si vous " "importez une nouvelle image, elle est ajoutée à la bibliothèque multimédia " "et vous pouvez réutiliser des images sur plusieurs ressource en la " "sélectionnant dans cette liste. Si un nouveau fichier image est ajouté, il " "sera téléversé et remplacera l'image de la bibliothèque multimédia " "actuellement sélectionnée pour ce lien de la ressource. Cependant, l'" "ancienne image restera toujours dans la médiathèque pour une utilisation " "future." #: html/admin/creative_update_form.php:85 #: html/admin/creative_update_success.php:4 html/admin/creatives_detail.php:217 msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: html/admin/creative_update_form.php:85 #: html/admin/creative_update_success.php:4 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: html/admin/creative_update_form.php:115 html/admin/creatives_detail.php:244 #: html/admin/manage_creatives.php:168 #: html/admin/settings/settings_messaging.php:86 #: html/affiliate_creative_list.php:101 #: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:71 msgid "Name" msgstr "Nom" #: html/admin/creative_update_form.php:125 html/admin/creatives_detail.php:260 msgid "Landing Page" msgstr "Page de destination" #: html/admin/creative_update_form.php:152 msgid "Image Parameters" msgstr "Paramètres de l'image" #: html/admin/creative_update_form.php:166 msgid "Image URL" msgstr "URL de l'image" #: html/admin/creative_update_form.php:168 msgid "Upload File" msgstr "Téléverser un fichier" #: html/admin/creative_update_form.php:169 msgid "The URL of the image to be used for the creative." msgstr "L'URL de l'image à utiliser pour la ressource." #: html/admin/creative_update_form.php:175 #: html/admin/creative_update_form.php:210 html/admin/creatives_detail.php:281 #: html/admin/creatives_detail.php:311 html/affiliate_creative_detail.php:68 #: html/affiliate_creative_detail.php:98 msgid "Alt Text" msgstr "Texte Alternatif" #: html/admin/creative_update_form.php:191 msgid "Text Link Parameters" msgstr "Paramètres de lien de texte" #: html/admin/creative_update_form.php:199 html/admin/creatives_detail.php:277 #: html/affiliate_creative_detail.php:64 msgid "Link Text" msgstr "Texte du lien" #: html/admin/creative_update_form.php:223 msgid "Save Creative" msgstr "Enregistrer la Ressource" #: html/admin/creative_update_success.php:9 msgid "Creative updated." msgstr "Ressource mise à jour." #: html/admin/creative_update_success.php:11 msgid "New creative created. This creative is not yet active." msgstr "Nouvelle ressource créée. Cette ressource n'est pas encore active." #: html/admin/creative_update_success.php:16 msgid "Return to Creatives" msgstr "Retour vers les Ressources" #: html/admin/creatives_detail.php:8 html/admin/creatives_detail.php:298 #: html/affiliate_creative_detail.php:85 msgid "Image" msgstr "Image" #: html/admin/creatives_detail.php:9 msgid "Text Link" msgstr "Lien texte" #: html/admin/creatives_detail.php:10 msgid "Unknown creative type." msgstr "Type de ressource inconnue." #: html/admin/creatives_detail.php:143 msgid "ACTIVATE" msgstr "ACTIVER" #: html/admin/creatives_detail.php:148 msgid "DEACTIVATE" msgstr "DÉSACTIVER" #: html/admin/creatives_detail.php:167 msgid "Are you sure you wish to" msgstr "Êtes-vous sûr de que vouloir" #: html/admin/creatives_detail.php:167 msgid "this creative?" msgstr "cette ressource ?" #: html/admin/creatives_detail.php:174 html/admin/creatives_detail.php:216 #: html/affiliate_creative_detail.php:32 html/affiliate_creative_detail.php:45 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: html/admin/creatives_detail.php:195 html/affiliate_creative_detail.php:43 msgid "Creative:" msgstr "Ressource:" #: html/admin/creatives_detail.php:207 html/admin/manage_creatives.php:163 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: html/admin/creatives_detail.php:211 msgid "Deactivate" msgstr "Désactiver" #: html/admin/creatives_detail.php:235 html/admin/manage_creatives.php:164 #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:10 #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:57 #: html/impressions_table.php:6 html/transaction_table.php:45 #: html/transaction_table.php:60 msgid "ID" msgstr "ID" #: html/admin/creatives_detail.php:272 html/affiliate_creative_detail.php:59 msgid "Text Link Properties" msgstr "Propriétés du lien de texte" #: html/admin/creatives_detail.php:293 html/affiliate_creative_detail.php:80 msgid "Image Properties" msgstr "Propriétés de l'image" #: html/admin/manage_creatives.php:64 msgid "Yes, delete this creative" msgstr "Oui, supprimer cette ressource" #: html/admin/manage_creatives.php:113 msgid "Updating, please wait ..." msgstr "Mise à jour, veuillez patienter..." #: html/admin/manage_creatives.php:120 msgid "Delete Creative?" msgstr "Supprimer le Creatif ?" #: html/admin/manage_creatives.php:121 msgid "This creative will be deleted. Are you sure?" msgstr "Cette ressource sera supprimée. Êtes-vous sûr?" #: html/admin/manage_creatives.php:126 source/Plugin.php:82 msgid "My Creatives" msgstr "Mes ressources" #: html/admin/manage_creatives.php:132 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: html/admin/manage_creatives.php:137 msgid "Status:" msgstr "Statut :" #: html/admin/manage_creatives.php:155 msgid "Create New" msgstr "Créer Nouveau" #: html/admin/manage_creatives.php:166 msgid "Created" msgstr "Créé" #: html/admin/paypalpayments/home.php:17 msgid "New Mass Payment" msgstr "Nouveaux Paiements Groupés" #: html/admin/paypalpayments/home.php:20 msgid "View Previous Mass Payments" msgstr "Afficher les Paiements Groupés précédents" #: html/admin/paypalpayments/not_configured.php:2 #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:3 #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:45 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:102 #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:7 source/Plugin.php:85 msgid "PayPal Mass Pay" msgstr "Paiements Groupés par PayPal" #: html/admin/paypalpayments/not_configured.php:3 msgid "Not configured" msgstr "Non Configuré" #: html/admin/paypalpayments/not_configured.php:5 #, php-format msgid "" "You have not configured the Affiliate Manager with your PayPal account " "information. You can do so in the Payment Settings page." msgstr "" "Vous n'avez pas encore configuré le gestionnaire d'affiliation avec " "les informations de votre compte PayPal. Vous pouvez le faire sur la page des paramètres de paiement ." #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:4 msgid "View Existing Payments" msgstr "Afficher les paiements existants" #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:11 msgid "Date Posted" msgstr "Date postée" #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:12 msgid "PayPal ID" msgstr "Identifiant PayPal" #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:14 #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:21 msgid "Fee" msgstr "Frais" #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:15 msgid "Total" msgstr "" #: html/admin/paypalpayments/pending_payments.php:36 msgid "(No Mass Payments on Record)" msgstr "(Aucun Paiements Groupés enregistré)" #: html/admin/paypalpayments/reconcile_file_review.php:67 #: html/admin/paypalpayments/reconcile_manual.php:82 msgid "Reconcile Mass Payment" msgstr "Réconcilier les Paiements Groupés" #: html/admin/paypalpayments/reconcile_with_file.php:55 msgid "Reconcile with this file" msgstr "Réconcilier avec ce fichier" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:10 msgid "Yes, Submit to PayPal" msgstr "Oui, Envoyer vers PayPal" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:17 msgid "No, Cancel" msgstr "Non, annuler" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:39 msgid "Submit to PayPal?" msgstr "Envoyer à PayPal ?" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:40 msgid "Are you sure you wish to submit a mass payment to PayPal?" msgstr "Voulez-vous vraiment envoyer un Paiement Groupé à PayPal?" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:41 #, php-format msgid "Your PayPal account will be charged %s!" msgstr "%s seront facturés sur votre compte PayPal !" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:46 msgid "Review Your Mass Payment" msgstr "Vérifiez votre Paiement Groupé" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:54 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:126 msgid "AID" msgstr "" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:58 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:130 #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:60 msgid "PayPal E-Mail" msgstr "E-Mail PayPal" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:61 #: html/admin/settings/settings.php:49 msgid "Payment" msgstr "Paiement" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:63 msgid "New Balance" msgstr "Nouveau Solde" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:94 msgid "Sub-Total" msgstr "Sous-total" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:98 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:177 #, php-format msgid "PayPal Fee
2%% per payment, max %s1 per payment" msgstr "" "Frais PayPal
2 %% par paiement, max %s1 paiement par" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:103 #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:182 msgid "Estimated Total" msgstr "Total estimé" #: html/admin/paypalpayments/review_affiliates.php:107 msgid "Submit Mass Payment to PayPal" msgstr "Envoyer le Paiement Groupé à PayPal" #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:103 msgid "Select Affiliates to Pay" msgstr "Sélectionnez les affiliés à payer" #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:106 #, php-format msgid "Not showing %s affiliates that do not have a PayPal account on file." msgstr "" "Ne pas afficher les affiliés %s qui n'ont pas enregistré de compte " "PayPal." #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:111 #: html/transaction_table.php:28 msgid "Date Range:" msgstr "Plage de dates :" #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:112 #: html/transaction_table.php:30 msgid "From Date" msgstr "À partir de la date du" #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:114 #: html/transaction_table.php:32 msgid "To Date" msgstr "Jusqu'à la date" #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:117 #: html/transaction_table.php:37 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:132 msgid "Payment Amount" msgstr "Montant du paiement" #: html/admin/paypalpayments/select_affiliates.php:187 msgid "Continue with these payments" msgstr "Continuer avec ces paiements" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:8 msgid "Payment Detail" msgstr "Méthode de paiement" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:16 msgid "Database ID" msgstr "ID de base de données" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:17 #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:58 #: html/impressions_table.php:7 html/transaction_table.php:47 #: html/transaction_table.php:62 msgid "Date Occurred" msgstr "Date" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:18 msgid "PayPal Timestamp" msgstr "" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:19 msgid "PayPal Correlation ID" msgstr "ID de corrélation PayPal" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:22 msgid "Total Amount" msgstr "Montant total" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:26 msgid "Reconciliation" msgstr "Réconciliation" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:29 msgid "Manually reconcile payments ... " msgstr "Réconcilier manuellement les paiements ... " #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:30 msgid "Reconcile using PayPal Mass Payment results file ... " msgstr "" "Réconcilier à l'aide du fichier de résultats de Paiements Groupés " "PayPal ... " #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:37 msgid "Errors" msgstr "Erreurs" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:40 msgid "Code:" msgstr "" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:41 msgid "Message:" msgstr "" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:42 msgid "Severity:" msgstr "Sévérité:" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:52 msgid "Associated Transactions" msgstr "Transactions associées" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:59 msgid "Affiliate" msgstr "Affilié" #: html/admin/paypalpayments/view_payment_detail.php:62 #: html/transaction_table.php:49 html/transaction_table.php:64 msgid "Description" msgstr "Description" #: html/admin/settings/settings.php:22 source/Plugin.php:642 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: html/admin/settings/settings.php:47 msgid "Affiliate Registration" msgstr "Inscription des affiliés" #: html/admin/settings/settings.php:48 msgid "Messaging" msgstr "Messagerie" #: html/admin/settings/settings.php:50 msgid "Pages/Forms" msgstr "Pages/Formulaires" #: html/admin/settings/settings.php:51 msgid "Advanced Settings" msgstr "Réglages avancés" #: html/admin/settings/settings.php:129 msgid "Save Settings" msgstr "Enregistrer les paramètres" #: html/admin/settings/settings_advanced.php:8 msgid "Default Landing Page" msgstr "Page de Destination par défaut" #: html/admin/settings/settings_advanced.php:13 #, php-format msgid "" "Your default landing page URL is %s. If you want to change to a " "different URL you can specify it here." msgstr "" "L'URL de la page de destination par défaut est %s. Si vous " "souhaitez changer pour une URL différente, vous pouvez la spécifier ici." #: html/admin/settings/settings_advanced.php:19 msgid "Disable Own Referrals" msgstr "Désactiver propres parrainages" #: html/admin/settings/settings_advanced.php:26 msgid "" "If checked, your affiliates will not be able to earn a commission on their " "own purchases." msgstr "" "Si cochée, vos affiliés ne pourront pas perçevoir de commission sur leurs " "propres achats." #: html/admin/settings/settings_advanced.php:32 msgid "Automatically Delete WordPress Account" msgstr "" #: html/admin/settings/settings_advanced.php:39 msgid "" "If checked, when an affiliate account is deleted the WordPress user account " "for it will be automatically deleted." msgstr "" #: html/admin/settings/settings_advanced.php:45 msgid "Enable Registration Form Anchor" msgstr "" #: html/admin/settings/settings_advanced.php:52 msgid "" "If checked, the affiliate will be taken to the registration form anchor " "within the page after the form is submitted." msgstr "" #: html/admin/settings/settings_advanced.php:58 #, fuzzy #| msgid "New Affiliate Registration" msgid "Disable Front-end Affiliate Registration" msgstr "Inscription d'un nouvel affilié" #: html/admin/settings/settings_advanced.php:65 msgid "" "If checked, visitors will not be able to sign up on the affiliate " "registration page. This allows you to selectively create affiliate accounts " "from the admin dashboard." msgstr "" #: html/admin/settings/settings_aff_pages.php:5 msgid "Home Page" msgstr "Page d'Accueil" #: html/admin/settings/settings_aff_pages.php:10 msgid "This is the URL of your Affiliate Home page" msgstr "URL de la page d'Accueil des Affiliés" #: html/admin/settings/settings_aff_pages.php:16 msgid "Registration Page" msgstr "Page d'Inscription" #: html/admin/settings/settings_aff_pages.php:21 msgid "This is the URL of your Affiliate Registration page" msgstr "URL de la page d'Inscription des Affiliés" #: html/admin/settings/settings_aff_pages.php:27 msgid "Login Page" msgstr "Page de Connexion" #: html/admin/settings/settings_aff_pages.php:32 msgid "This is the URL of your Affiliate Login page" msgstr "URL de la page de Connexion des Affiliés" #: html/admin/settings/settings_aff_pages.php:38 msgid "Terms and Conditions Page" msgstr "Page des Conditions Générales" #: html/admin/settings/settings_aff_pages.php:43 msgid "This is the URL of your Terms and Conditions page" msgstr "URL de la page des Conditions générales" #: html/admin/settings/settings_general.php:103 msgid "Minimum Payout Amount" msgstr "Montant minimum avant paiement" #: html/admin/settings/settings_general.php:112 msgid "Cookie Duration (days)" msgstr "Durée du cookie (en jours)" #: html/admin/settings/settings_general.php:117 #, php-format msgid "Read more on cookie duration here" msgstr "" "En savoir plus sur la durée des cookies " "ici" #: html/admin/settings/settings_general.php:122 msgid "Email name" msgstr "Nom de l'expéditeur du mail" #: html/admin/settings/settings_general.php:127 #: html/admin/settings/settings_general.php:137 msgid "(Leave blank to use WordPress default)" msgstr "(Laissez vide pour utiliser WordPress par défaut)" #: html/admin/settings/settings_general.php:132 msgid "Email address" msgstr "Adresse e-mail" #: html/admin/settings/settings_general.php:144 msgid "Automatically approve a new affiliate" msgstr "Approuver automatiquement les nouveaux affiliés" #: html/admin/settings/settings_general.php:169 #, php-format msgid "Bounty Rate (% of Sale) / Amount" msgstr "Taux de prime (% de la vente) / montant" #: html/admin/settings/settings_general.php:178 msgid "Currency Symbol" msgstr "Symbole de la devise" #: html/admin/settings/settings_general.php:187 msgid "Currency Code" msgstr "Code de devise" #: html/admin/settings/settings_general.php:197 msgid "Do Not Record Zero Amount Commission" msgstr "Ne pas enregistrer les commissions à montant nul" #: html/admin/settings/settings_general.php:210 msgid "Enable Impressions" msgstr "Activer les impressions" #: html/admin/settings/settings_general.php:219 msgid "Enable Debug" msgstr "Activer le débogage" #: html/admin/settings/settings_general.php:222 msgid "" "If checked, debug output will be written to log files. This is useful for " "troubleshooting post payment failures." msgstr "" "Si coché, la sortie de débogage sera écrite dans les fichiers journaux. Ceci " "est utile pour résoudre les échecs de post-paiement." #: html/admin/settings/settings_general.php:223 msgid "" "You can check the debug log file by clicking on the link below (The log file " "can be viewed using any text editor):" msgstr "" "Vous pouvez vérifier le fichier journal de débogage en cliquant sur le lien " "ci-dessous (Le fichier journal peut être consulté à l'aide de n'" "importe quel éditeur de texte):" #: html/admin/settings/settings_general.php:227 msgid "Reset Debug Log file" msgstr "Réinitialiser le fichier journal de débogage" #: html/admin/settings/settings_general.php:228 msgid "Use it to reset the affiliate manager plugin's log file." msgstr "" "Utilisez ce bouton pour réinitialiser le fichier journal du plugin Affiliate " "Manager." #: html/admin/settings/settings_messaging.php:66 msgid "" "These settings allow you to control text that is displayed to affiliates at " "various points in the affiliate plug-in, as well as e-mails that are sent." msgstr "" "Ces paramètres vous permettent de contrôler le texte qui est affiché aux " "affiliés à différents endroits dans le plug-in d'affiliation, ainsi que " "les e-mails qui sont envoyés." #: html/admin/settings/settings_messaging.php:71 msgid "Use:" msgstr "Utilisation :" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:75 msgid "Content:" msgstr "Contenu :" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:88 msgid "Use" msgstr "Utilisation" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:89 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:119 #, php-format msgid "%s(More)" msgstr "%s(Plus)" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:127 msgid "" "* Some messages have been modified. These will NOT be saved " "to the database until you click 'Save Settings' button below." msgstr "" "Certains messages ont été modifiés. Ils ne seront PAS " "enregistrés dans la base de données tant que vous n'aurez pas cliqué sur " "le bouton 'Enregistrer les paramètres' ci-dessous." #: html/admin/settings/settings_messaging.php:131 msgid "Messaging Related Options" msgstr "Options liées à la messagerie" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:139 #, fuzzy #| msgid "Email name" msgid "Email Type:" msgstr "Nom de l'expéditeur du mail" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:143 #, fuzzy #| msgid "Link Text" msgid "Plain Text" msgstr "Texte du lien" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:144 msgid "HTML" msgstr "" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:146 msgid "" "The content type for email sent through the wp_mail() function. The default " "is 'text/plain' which does not allow using HTML." msgstr "" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:151 msgid "Send Registration Notification:" msgstr "Envoyer une notification d'inscription:" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:158 #: html/admin/settings/settings_messaging.php:182 msgid "Send Notification to Admin" msgstr "Envoyer une notification à l'administrateur" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:159 msgid "" "Check this box if you want the admin of this site to get notified via email " "after a new affiliate signup." msgstr "" "Cochez cette case si vous souhaitez que l'administrateur de ce site soit " "averti par e-mail après une nouvelle inscription d'affilié." #: html/admin/settings/settings_messaging.php:161 #: html/admin/settings/settings_messaging.php:185 msgid "Admin Email Address" msgstr "Adresse e-mail de l'administrateur" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:163 msgid "" "The email address to which the admin will get notified after a new affiliate " "signup." msgstr "" "L'adresse e-mail à laquelle l'administrateur sera informé après une " "nouvelle inscription d'affilié." #: html/admin/settings/settings_messaging.php:168 msgid "Send Commission Notification:" msgstr "Envoyer une notification de commission:" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:175 msgid "Send Notification to Affiliate" msgstr "Envoyer une notification à l'affilié" #: html/admin/settings/settings_messaging.php:176 msgid "" "Check this box if you want your affiliates to get notified via email when " "they earn a commission." msgstr "" "Cochez cette case si vous souhaitez que vos affiliés soient avertis par e-" "mail lorsqu'ils perçoivent une commission." #: html/admin/settings/settings_messaging.php:183 msgid "" "Check this box if you want the admin of this site to get notified via email " "when an affiliate earns a commission." msgstr "" "Cochez cette case si vous souhaitez que l'administrateur de ce site soit " "averti par e-mail lorsqu'un affilié perçoit une commission." #: html/admin/settings/settings_messaging.php:187 msgid "" "The email address to which the admin will get notified when an affiliate " "earns a commission." msgstr "" "L'adresse e-mail à laquelle l'administrateur sera notifié lorsqu'" "un affilié perçoit une commission." #: html/admin/settings/settings_payment.php:16 msgid "" "Looking for help? Check out the bundled step-by-step guide for setting up " "PayPal Mass Pay:" msgstr "" "Besoin d'aide? Consultez le guide étape par étape fourni pour configurer " "les Paiements Groupés par PayPal:" #: html/admin/settings/settings_payment.php:18 #, php-format msgid "How to Setup PayPal Mass Pay" msgstr "" "Comment configurer les Paiements Groupés " "par Paypal" #: html/admin/settings/settings_payment.php:26 msgid "" "Enable PayPal Mass Pay ™
NOTE: Requires a PayPal Premier " "or PayPal Business account" msgstr "" "Activer les Paiements Groupés par Paypal ™
Remarque : " "Nécessite un compte PayPal Premium ou Business" #: html/admin/settings/settings_payment.php:29 msgid "PayPal API Configuration" msgstr "Configuration de l'API PayPal" #: html/admin/settings/settings_payment.php:32 msgid "API Username" msgstr "Nom d'utilisateur API" #: html/admin/settings/settings_payment.php:36 msgid "API Password" msgstr "Mot de passe API" #: html/admin/settings/settings_payment.php:40 msgid "Signature" msgstr "Signature" #: html/admin/settings/settings_payment.php:44 msgid "API End Point" msgstr "Adresse de l'API" #: html/admin/settings/settings_payment.php:44 msgid "WARNING: Set to LIVE if you don't know what this is for!" msgstr "AVERTISSEMENT: réglez sur LIVE si vous ne savez pas à quoi cela sert!" #: html/admin/settings/settings_payment.php:47 #, php-format msgid "Live (%s)" msgstr "Actif (%s)" #: html/admin/settings/settings_payment.php:48 #, php-format msgid "Sandbox - TESTING (%s)" msgstr "" #: html/admin/settings/settings_registration.php:218 msgid "Display name is required." msgstr "Le nom d'affichage est requis." #: html/admin/settings/settings_registration.php:225 msgid "Field name is required." msgstr "Le champ 'nom' est obligatoire." #: html/admin/settings/settings_registration.php:228 msgid "" "Field name may only contains letters, numbers, underscores and hyphens, and " "must begin with a letter." msgstr "" "Le champ 'nom' ne peut contenir que des lettres, des chiffres, des " "traits de soulignement et des tirets et doit commencer par une lettre." #: html/admin/settings/settings_registration.php:235 msgid "This field name is already in use." msgstr "Ce nom de champ est déjà utilisé." #: html/admin/settings/settings_registration.php:247 msgid "Field length must be an non-0 positive number." msgstr "Longueur de champ doit être un nombre positif non-0." #: html/admin/settings/settings_registration.php:361 msgid "Custom Field" msgstr "Champ personnalisé" #: html/admin/settings/settings_registration.php:368 #: html/admin/settings/settings_registration.php:443 msgid "Display Name" msgstr "Nom d'affichage" #: html/admin/settings/settings_registration.php:375 #: html/admin/settings/settings_registration.php:444 msgid "Field Name" msgstr "Nom du champ" #: html/admin/settings/settings_registration.php:382 msgid "Field Type" msgstr "Type de champ" #: html/admin/settings/settings_registration.php:385 msgid "Text" msgstr "Texte" #: html/admin/settings/settings_registration.php:386 #, fuzzy #| msgid "Text" msgid "Textarea" msgstr "Texte" #: html/admin/settings/settings_registration.php:387 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: html/admin/settings/settings_registration.php:388 msgid "E-Mail Address" msgstr "Adresse de messagerie" #: html/admin/settings/settings_registration.php:389 msgid "Phone Number" msgstr "Numéro de téléphone" #: html/admin/settings/settings_registration.php:390 msgid "State Code (US)" msgstr "Code d'État (US)" #: html/admin/settings/settings_registration.php:391 msgid "Zip Code (US)" msgstr "Code Postal (États-Unis)" #: html/admin/settings/settings_registration.php:392 msgid "Country Code" msgstr "Code du pays" #: html/admin/settings/settings_registration.php:393 msgid "Social Security Number (US)" msgstr "Numéro de sécurité sociale (US)" #: html/admin/settings/settings_registration.php:400 #: html/admin/settings/settings_registration.php:445 msgid "Max Length" msgstr "Longueur maximale" #: html/admin/settings/settings_registration.php:413 msgid "Available Payout Methods" msgstr "Méthodes de paiement disponibles" #: html/admin/settings/settings_registration.php:419 #: source/Data/Models/AffiliateModel.php:182 msgid "Check" msgstr "Chèque" #: html/admin/settings/settings_registration.php:423 #: source/Data/Models/AffiliateModel.php:176 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: html/admin/settings/settings_registration.php:427 #: source/Data/Models/AffiliateModel.php:179 msgid "Manual" msgstr "Manuel" #: html/admin/settings/settings_registration.php:432 msgid "Affiliate Register Fields" msgstr "Champs pour l'inscription des Affiliés" #: html/admin/settings/settings_registration.php:435 msgid "Add Custom Field" msgstr "Ajouter un champ personnalisé" #: html/admin/settings/settings_registration.php:440 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: html/admin/settings/settings_registration.php:442 msgid "Field Format" msgstr "Format du champ" #: html/admin/settings/settings_registration.php:446 msgid "Required" msgstr "Obligatoire" #: html/admin/settings/settings_registration.php:457 msgid "Affiliates Homepage Message" msgstr "Message de la page d'Accueil des Affiliés" #: html/admin/settings/settings_registration.php:461 msgid "" "This message is shown to a normal visitor who is not logged into WordPress" msgstr "" "Ce message est montré à un visiteur normal qui n'est pas connecté à " "WordPress" #: html/admin/settings/settings_registration.php:466 msgid "Affiliates Homepage Message (Logged in but not an affiliate)" msgstr "" "Message de la page d'Accueil des Affiliés (Connecté mais pas Affilié)" #: html/admin/settings/settings_registration.php:470 msgid "" "This message is shown to a user who is logged into WordPress but not an " "affiliate" msgstr "" "Ce message est montré à un utilisateur qui est connecté à WordPress mais pas " "un affilié" #: html/affiliate_approved.php:1 #, php-format msgid "" "Your application was approved. Please go to the affiliate " "control panel to get started." msgstr "" "Votre demande a été approuvée. Veuillez accéder au panneau de " "contrôle des affiliés pour commencer." #: html/affiliate_cp_agree_terms.php:3 msgid "Affiliate Confirmation" msgstr "Confirmation d'affiliation" #: html/affiliate_cp_agree_terms.php:5 msgid "Contract Terms" msgstr "Termes de contrat" #: html/affiliate_cp_agree_terms.php:12 html/affiliate_cp_home.php:20 msgid "Commission Rate" msgstr "Taux de Commission" #: html/affiliate_cp_agree_terms.php:21 msgid "Terms & Conditions" msgstr "Termes & Conditions" #: html/affiliate_cp_agree_terms.php:27 msgid "Agree to Terms" msgstr "Accepter les conditions" #: html/affiliate_cp_approved.php:3 msgid "Affiliate Control Panel" msgstr "Panneau de contrôle des affiliés" #: html/affiliate_cp_approved.php:5 msgid "Welcome!" msgstr "Bienvenue!" #: html/affiliate_cp_approved.php:9 msgid "Review Terms and Get Started!" msgstr "Consultez les conditions et commencez!" #: html/affiliate_cp_home.php:11 msgid "Account Summary" msgstr "Relevé de compte" #: html/affiliate_cp_home.php:29 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" #: html/affiliate_cp_home.php:44 html/affiliate_cp_home.php:78 msgid "Visitors" msgstr "Visiteurs" #: html/affiliate_cp_home.php:48 html/affiliate_cp_home.php:82 msgid "Closed Transactions" msgstr "Transactions clôturées" #: html/affiliate_cp_home.php:52 html/affiliate_cp_home.php:86 msgid "Revenue" msgstr "Recettes" #: html/affiliate_cp_home.php:63 msgid "This Month" msgstr "Ce mois-ci" #: html/affiliate_cp_payment_details_confirmed.php:3 msgid "Your payment details have been submitted." msgstr "Vos préférences de paiement ont été enregistrées." #: html/affiliate_cp_payment_details_confirmed.php:5 #, php-format msgid "" "Now would be a great time to go pick some creatives and " "get started." msgstr "" "Vous pouvez dès maintenant choisir quelques ressources et " "commencer." #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:70 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:14 msgid "Please provide your payment details." msgstr "Veuillez fournir vos détails de paiement." #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:71 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:15 msgid "" "The following information will be used to disburse payments when your " "account reaches the minimum payout amount." msgstr "" "Les informations suivantes seront utilisées pour effectuer les paiements " "lorsque votre compte atteindra le montant de paiement minimum." #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:79 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:24 html/contact_info.php:142 msgid "Method" msgstr "Méthode" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:96 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:41 html/contact_info.php:171 msgid "PayPal E-Mail Address" msgstr "Adresse E-Mail PayPal" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:109 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:54 #: source/Util/AffiliateFormHelper.php:156 msgid "Paper Check" msgstr "Chèque Papier" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:115 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:60 msgid "Check Recipient" msgstr "Vérifier le destinataire" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:134 msgid "Mail to Address On Record" msgstr "Envoyer à l'adresse enregistrée" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:143 #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:168 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:77 msgid "Recipient" msgstr "Destinataire" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:172 msgid "Address 1" msgstr "Adresse 1" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:176 msgid "Address 2" msgstr "Adresse 2" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:180 msgid "City" msgstr "Ville" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:184 msgid "Country" msgstr "Pays" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:194 msgid "State" msgstr "État" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:204 msgid "Postal Code" msgstr "Code postal" #: html/affiliate_cp_payment_details_form.php:218 #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:102 msgid "Submit Payment Details" msgstr "Confirmer les préférences de paiement" #: html/affiliate_cp_payment_details_simple.php:70 msgid "Check will be mailed to the following address:" msgstr "Le chèque sera envoyé à l'adresse suivante:" #: html/affiliate_creative_detail.php:47 #, fuzzy #| msgid "Text Link" msgid "Share Link" msgstr "Lien texte" #: html/affiliate_creative_detail.php:50 msgid "Your Affiliate-Specific HTML snippet" msgstr "Votre extrait de code HTML spécifique à l'affilié" #: html/affiliate_creative_list.php:66 msgid "Your Affiliate Link Using Affiliate ID" msgstr "Lien d'affiliation contenant votre Identifiant d'Affilié" #: html/affiliate_creative_list.php:70 msgid "Referral URL Generator" msgstr "Générateur d'URL de parrainage" #: html/affiliate_creative_list.php:73 msgid "" "Enter any URL from this site in the form below to generate a referral link" msgstr "" "Entrez une URL de ce site dans le formulaire ci-dessous pour générer un lien " "de parrainage" #: html/affiliate_creative_list.php:81 msgid "Below is your referral URL (You can copy it and share anywhere)" msgstr "" "Voici votre URL de parrainage (vous pouvez la copier et la partager n'" "importe où)" #: html/affiliate_creative_list.php:85 msgid "Generate Referral URL" msgstr "Générer l'URL de parrainage" #: html/affiliate_creative_list.php:95 msgid "The following creatives are available for publication." msgstr "Les ressources suivantes sont disponibles pour publication." #: html/affiliate_home.php:1 msgid "Welcome to the affiliate control panel." msgstr "Bienvenue dans le panneau de contrôle des affiliés." #: html/affiliate_not_logged_in.php:4 #, php-format msgid "" "This is the affiliates section of this store. If you are an existing " "affiliate, please log in to access your control panel." msgstr "" "Cette page est la section affiliés de cette boutique. Si vous êtes un déjà " "affilié, veuillez vous connecter pour accéder à votre " "panneau de contrôle." #: html/affiliate_not_logged_in.php:7 source/Data/DatabaseInstaller.php:408 #: source/Pages/Admin/SettingsPage.php:199 #, php-format msgid "" "If you are not an affiliate, but wish to become one, you will need to apply. " "To apply, you must be a registered user on this blog. If you have an " "existing account on this blog, please log in. If not, " "please register." msgstr "" "Si vous n'êtes pas affilié, mais que vous souhaitez le devenir, vous " "devrez postuler. Pour postuler, vous devez être un utilisateur enregistré " "sur ce blog. Si vous possédez un compte sur ce blog, veuillez vous connecter. Sinon, veuillez vous inscrire." #: html/affiliate_not_registered.php:4 source/Data/DatabaseInstaller.php:410 #: source/Pages/Admin/SettingsPage.php:207 #, php-format msgid "" "This is the affiliates section of this store. You are not currently an " "affiliate of this store. If you wish to become one, please apply." msgstr "" "Ceci est la section affiliés de cette boutique. Vous n'êtes pas encore " "affilié à cette boutique. Si vous souhaitez le devenir veuillez vous inscrire." #: html/affiliate_register_form.php:9 msgid "Affiliate registration is disabled. Please contact the administrator." msgstr "" #: html/affiliate_register_form.php:21 msgid "" "Looks like you already have an affiliate account. So you don't need to " "register again. Simply go to the affiliate portal and start referring users." msgstr "" "Il semble que vous ayez déjà un compte affilié. Vous n'avez donc pas " "besoin de vous réinscrire. Accédez simplement au portail d'affiliation " "et commencez à parrainer des utilisateurs." #: html/affiliate_register_form.php:33 html/contact_info.php:212 msgid "* Required fields" msgstr "* Champs obligatoires" #: html/affiliate_register_form.php:46 msgid "" "This is the email address associated with your currently logged in WordPress " "user account." msgstr "" "Il s'agit de l'adresse e-mail associée à votre compte d'" "utilisateur WordPress actuellement connecté." #: html/affiliate_register_form.php:47 msgid "" "If you want to use a different email address, log out of your WordPress " "account then try a new registration." msgstr "" "Si vous souhaitez utiliser une adresse e-mail différente, déconnectez-vous " "de votre compte WordPress puis essayez une nouvelle inscription." #: html/affiliate_register_form.php:93 msgid "I have read and agree to the" msgstr "J'ai lu et accepté les" #: html/affiliate_register_form.php:93 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Termes et conditions" #: html/affiliate_register_form.php:94 msgid "You must agree to the terms." msgstr "Vous devez accepter les conditions." #: html/affiliate_register_form.php:105 msgid "Submit Application" msgstr "Envoyer la demande" #: html/contact_info.php:14 msgid "Contact Information" msgstr "Informations de contact" #: html/contact_info.php:107 #, php-format msgid "" "There is a pending change of your e-mail to %1$s. Cancel" msgstr "" "Il y a un changement en attente de votre adresse e-mail vers %1$s. Annuler" #: html/contact_info.php:115 msgid "New Password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: html/contact_info.php:124 msgid "Repeat New Password" msgstr "Saisissez à nouveau le nouveau mot de passe" #: html/contact_info.php:180 msgid "Bounty Type *" msgstr "Type de prime *" #: html/contact_info.php:197 #, php-format msgid "Bounty Rate (%s per Sale) *" msgstr "Taux de prime (%s par vente) *" #: html/contact_info.php:197 #, php-format msgid "Bounty Rate (% of Sale) *" msgstr "Taux de prime (% de la vente) *" #: html/contact_info.php:214 msgid "+ Custom fields" msgstr "+ Champs personnalisés" #: html/contact_info.php:218 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: html/impressions_table.php:1 #, php-format msgid "Displaying %1$d of %2$d impressions" msgstr "Affichage de l'impression %1$d sur %2$d" #: html/impressions_table.php:9 msgid "Referrer" msgstr "Référent" #: html/impressions_table.php:31 html/transaction_table.php:78 msgid "No records found for the date range selected." msgstr "" "Aucun enregistrement n'a été trouvé pour la plage de dates sélectionnée." #: html/transaction_table.php:50 html/transaction_table.php:65 msgid "Reference ID" msgstr "Référence" #: source/Admin-menu/wpam-addons-menu.php:6 source/Plugin.php:662 msgid "Affiliates Manager Add-ons" msgstr "Affiliates Manager - Modules complémentaires" #: source/Admin-menu/wpam-admin-functions-menu.php:8 source/Plugin.php:646 msgid "Admin Functions" msgstr "Fonctions d'administration" #: source/Admin-menu/wpam-admin-functions-menu.php:9 msgid "" "The Admin Functions page lets you do various admin stuff from time to time." msgstr "" "Cette page vous permet d'effectuer diverses tâches administratives de " "temps en temps." #: source/Admin-menu/wpam-admin-functions-menu.php:15 msgid "" "Error! Nonce Security Check Failed! Go back to the Admin Functions menu to " "delete clicks data." msgstr "" "Erreur! La vérification de sécurité de Nonce a échoué! Revenez au menu " "Fonctions d'administration pour supprimer les données de clics." #: source/Admin-menu/wpam-admin-functions-menu.php:27 msgid "Start Date is not valid" msgstr "La date de début n'est pas valide" #: source/Admin-menu/wpam-admin-functions-menu.php:38 msgid "End Date is not valid" msgstr "La date de fin n'est pas valide" #: source/Admin-menu/wpam-admin-functions-menu.php:43 msgid "Clicks data has been deleted!" msgstr "Les données sur les clics ont été supprimées!" #: source/Admin-menu/wpam-admin-functions-menu.php:49 msgid "Reset Buttons" msgstr "Boutons de réinitialisation" #: source/Admin-menu/wpam-admin-functions-menu.php:52 msgid "" "Do you really want to delete the clicks data? This action cannot be undone." msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer les données de clics? Cette action ne peut " "pas être annulée." #: source/Admin-menu/wpam-admin-functions-menu.php:54 msgid "Start Date:" msgstr "Date de début:" #: source/Admin-menu/wpam-admin-functions-menu.php:55 msgid "End Date:" msgstr "Date de fin:" #: source/Admin-menu/wpam-admin-functions-menu.php:56 msgid "" "Select a Start Date and an End Date to delete all clicks data within this " "period. If you only select a Start Date all clicks data recorded on or after " "this date will be deleted. If you only select an End Date all clicks data " "recorded up to this date will be deleted. If no date is selected all clicks " "data will be deleted." msgstr "" "Sélectionnez une date de début et une date de fin pour supprimer toutes les " "données de clics enregistrés au cours de cette période. Si vous sélectionnez " "uniquement une date de début, toutes les données des clics enregistrées à " "cette date ou après cette date seront supprimées. Si vous sélectionnez " "uniquement une date de fin, toutes les données de clics enregistrées " "jusqu'à cette date seront supprimées. Si aucune date n'est " "sélectionnée, toutes les données de clics seront supprimées." #: source/Admin-menu/wpam-admin-functions-menu.php:58 msgid "Delete Clicks Data" msgstr "Supprimer les données de clics" #: source/Admin-menu/wpam-clicks-menu.php:8 source/Plugin.php:654 msgid "Click Tracking" msgstr "Suivi des clics" #: source/Admin-menu/wpam-clicks-menu.php:11 msgid "Unique Click Tracking" msgstr "Suivi des Clics Uniques" #: source/Admin-menu/wpam-clicks-menu.php:34 msgid "This tab shows unique referrals to your website from your affiliates" msgstr "" "Cet onglet affiche les références de parrainages uniques vers votre site Web " "de la part de vos affiliés" #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:8 msgid "Affiliate Commissions" msgstr "Commissions d'affiliation" #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:11 msgid "Overall Commissions" msgstr "Commissions globales" #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:12 msgid "Manual Commission" msgstr "Commission manuelle" #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:48 msgid "This tab shows all affiliate commission data" msgstr "" "Cet onglet affiche toutes les informations sur des commissions des Affiliés" #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:104 msgid "You need to enter an affiliate ID" msgstr "Vous devez saisir un identifiant d'affilié" #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:108 msgid "You need to enter a numeric commission amount" msgstr "Le montant de la commission doit être un nombre" #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:112 msgid "You need to enter a numeric purchase amount" msgstr "Vous devez saisir un montant d'achat numérique" #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:139 msgid "A commission with this transaction ID already exists" msgstr "Une commission avec cet ID de transaction existe déjà" #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:155 msgid "Commission added!" msgstr "Commission ajoutée!" #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:165 msgid "This tab allows you to manually award commission to an affiliate." msgstr "" "Cet onglet vous permet d'attribuer manuellement une commission à un " "affilié." #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:175 msgid "Enter the affiliate ID. Example: " msgstr "Saisissez l'identifiant d'affilié. Exemple: " #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:179 msgid "Commission Amount" msgstr "Montant de la commission" #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:181 msgid "Enter the commission amount. Example: " msgstr "Saisissez le montant de la commission. Exemple: " #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:185 msgid "Purchase Amount" msgstr "Montant des achats" #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:187 msgid "Enter the purchase amount. Example: " msgstr "Entrez le montant de l'achat. Exemple: " #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:193 msgid "" "Enter the unique transaction ID (leave empty to generate a unique ID). " "Example: " msgstr "" "Entrez l'ID de transaction unique (laissez vide pour générer un ID " "unique). Exemple: " #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:199 msgid "Enter the email address of the buyer (optional)." msgstr "Saisissez l'adresse e-mail de l'acheteur (facultatif)." #: source/Admin-menu/wpam-commission-menu.php:205 msgid "Enter the date in yyyy-mm-dd format. Example: " msgstr "Saisissez la date au format aaaa-mm-jj. Exemple: " #: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:8 source/Plugin.php:650 msgid "Manage Payouts" msgstr "Gérer les paiements" #: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:17 msgid "Payout Report Generated" msgstr "Le rapport de paiement a été généré" #: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:35 msgid "Affiliate Mass Payout by Outstanding Amount" msgstr "Paiement Groupé des affiliés par montant impayé" #: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:39 msgid "Step 1:" msgstr "Étape 1:" #: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:40 msgid "Generate Report" msgstr "Générer un rapport" #: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:41 msgid "" "Hit \"Generate Report\" to get a list of all the affiliate earnings that " "need to be paid." msgstr "" "Cliquez sur \"Générer un rapport\" pour obtenir une liste de tous les " "montants d'affiliation qui doivent être payés." #: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:47 msgid "Step 2:" msgstr "Étape 2:" #: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:47 msgid "Create Payment Report File" msgstr "Créer un fichier de rapport de paiement" #: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:48 #, php-format msgid "" "Use this to generate a PayPal payout file and a payment report CSV file. The " "PayPal payout file can be used in paypal to pay all your affiliates in one " "click. If you have never used PayPal Payouts check this documentation." msgstr "" "Utilisez ce bouton pour générer un fichier de paiement PayPal et un fichier " "CSV de rapport de paiement. Le fichier de paiement PayPal peut être utilisé " "dans PayPal pour payer tous vos affiliés en un clic. Si vous n'avez " "jamais utilisé PayPal Payouts, consultez cette documentation." #: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:52 msgid "" "Do you really want to mark all the outstanding payments as paid? This action " "cannot be undone." msgstr "" "Voulez-vous vraiment marquer tous les paiements impayés comme payés? Cette " "action ne peut pas être annulée." #: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:54 msgid "Step 3:" msgstr "Étape 3:" #: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:54 msgid "Mark as Paid" msgstr "Marquer comme payé" #: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:55 msgid "" "After you have generated the payout report and paid all the affiliates their " "outstanding balance, use this button to mark all the payments as paid." msgstr "" "Après avoir généré le rapport de paiement et après payé à tous les affiliés " "leur solde impayé, utilisez ce bouton pour marquer tous les paiements comme " "payés." #: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:72 msgid "PayPal Email" msgstr "E-mail Paypal" #: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:73 msgid "Pending Amount" msgstr "Montant en attente" #: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:121 msgid "No Affiliates Found in the Database." msgstr "Aucun affilié trouvé dans la base de données." #: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:124 msgid "No Pending Payment Found." msgstr "Aucun paiement en attente trouvé." #: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:143 msgid "There is no pending payment." msgstr "Il n'y a pas de paiement en attente." #: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:158 msgid "can't open file named 'paypal_payout.csv'" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier nommé 'paypal_payout.csv'" #: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:201 msgid "can't open file named 'affiliate_payout_report.csv'" msgstr "" "impossible d'ouvrir le fichier nommé 'affiliate_payout_report." "csv'" #: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:207 msgid "" "Note: Please make sure that the PayPal email address field of the affiliates " "that are about to get paid via PayPal are not empty. PayPal payouts do not " "work without PayPal email address. You can ignore this warning if you are " "going to pay your affiliates via other means." msgstr "" "Remarque: Veuillez vous assurer que le champ de l'adresse e-mail PayPal " "des affiliés qui sur le point d'être payés via PayPal n'est pas " "vide. Les paiements PayPal ne fonctionnent pas sans adresse e-mail PayPal. " "Vous pouvez ignorer cet avertissement si vous comptez payer vos affiliés par " "d'autres moyens." #: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:210 #, php-format msgid "" "PayPal payout file created. Download the PayPal Payout File (Right click and choose \"Save Link As\"). You can use this file to make " "a PayPal mass payment and pay the commissions in one go." msgstr "" "Le fichier de Paiement Groupé par PayPal a été créé. Téléchargez le fichier PayPal Payout (faites un clic droit et choisissez " "\"Enregistrer le lien sous\"). Vous pouvez utiliser ce fichier pour " "effectuer un Paiement Groupé par PayPalet payer les commissions en une seule " "fois." #: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:215 #, php-format msgid "" "CSV file with outstanding affiliate commission details created. Download the " "Affiliate Payout Report File (Right click and choose " "\"Save Link As\"). You can use this file to manually send money to your " "affiliates." msgstr "" "Le fichier CSV contenant les détails des commissions d'affiliation en " "attente a été créé. Téléchargez le fichier de rapport de " "paiement des affiliés (cliquez avec le bouton droit de la souris et " "choisissez \"Enregistrer le lien sous\"). Vous pouvez utiliser ce fichier " "pour envoyer manuellement de l'argent à vos affiliés." #: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:227 msgid "There is no pending payment to mark" msgstr "Il n'y a pas de paiement en attente à marquer" #: source/Admin-menu/wpam-manage-payouts-menu.php:242 msgid "Marked payments as paid" msgstr "Paiements marqués comme payés" #: source/Data/DatabaseInstaller.php:238 msgid "Displayed to user at logon if affiliate STATUS = APPROVED" msgstr "" "Affiché à l'utilisateur lors de la connexion si le statut de l'" "affilié = APPROUVÉ" #: source/Data/DatabaseInstaller.php:239 msgid "" "Congratulations, the administrator has approved your " "application. You have one more step to complete before you can begin " "publishing for this store and generating revenue! The store owner has " "specified the terms of your agreement, which you will need to review and " "agree to.

" msgstr "" "Félicitations, l'administrateur a approuvé votre " "candidature. Il vous reste une étape à franchir avant de pouvoir commencer à " "publier pour cette boutique et générer des revenus! Le propriétaire de la " "boutique a spécifié les conditions de votre contrat, que vous devrez lire et " "accepter.

" #: source/Data/DatabaseInstaller.php:242 msgid "Displayed to user at logon if affiliate STATUS = DECLINED" msgstr "" "Affiché à l'utilisateur lors de la connexion si le statut de l'" "affilié = REFUSÉ" #: source/Data/DatabaseInstaller.php:243 source/Data/DatabaseInstaller.php:271 msgid "I'm sorry, your application was declined." msgstr "Désolé, votre candidature d'Affiliation a été refusée." #: source/Data/DatabaseInstaller.php:246 msgid "Displayed to user at logon if affiliate STATUS = PENDING" msgstr "" "Affiché à l'utilisateur lors de la connexion si l'état de l'" "affilié = EN ATTENTE" #: source/Data/DatabaseInstaller.php:247 msgid "Your application is still being reviewed. Please check back later!" msgstr "" "Votre demande est toujours en cours de révision. Veuillez revenir plus tard!" #: source/Data/DatabaseInstaller.php:250 msgid "" "Displayed to user after successfully submitting the affiliate registration " "form" msgstr "" "Affiché à l'utilisateur après avoir soumis avec succès le formulaire " "d'inscription d'affilié" #: source/Data/DatabaseInstaller.php:251 msgid "" "Your application has been submitted. The store owner will be contacting you " "soon.

Thank you!
" msgstr "" "Votre demande a été soumise. Le propriétaire du site vous contactera bientôt." "

Merci!
" #: source/Data/DatabaseInstaller.php:254 msgid "" "Body of e-mail sent to the affiliate immediately after submitting their " "application." msgstr "" "Corps de l'e-mail envoyé à l'affilié immédiatement après avoir " "soumis sa candidature." #: source/Data/DatabaseInstaller.php:255 msgid "Your application will be reviewed and you will be hearing from us soon!" msgstr "Votre demande sera examinée et vous recevrez bientôt de nos nouvelles!" #: source/Data/DatabaseInstaller.php:274 msgid "" "Body of e-mail sent to the affiliate immediately following their application " "being declined." msgstr "" "Corps de l'e-mail envoyé à l'affilié immédiatement après le refus de " "sa candidature." #: source/Data/DatabaseInstaller.php:280 msgid "" "Thank you. Your registration is now complete. You can log into the affiliate " "area and begin promoting." msgstr "" "Je vous remercie. Votre inscription est maintenant terminée. Vous pouvez " "vous connecter à l'espace affilié et commencer à promouvoir." #: source/Data/DatabaseInstaller.php:283 msgid "" "Displayed to a newly registered affiliate if automatic affiliate approval " "option is enabled." msgstr "" "Affiché à un affilié nouvellement enregistré si l'option d'" "approbation automatique de l'affilié est activée." #: source/Data/DatabaseInstaller.php:293 msgid "" "Your affiliate account for {blogname} has been approved!. \n" "\n" "Username: {affusername} \n" "Password: {affpassword} \n" "Login URL: {affloginurl} \n" "\n" "Please log into your account to get referral code." msgstr "" "Votre compte affilié pour {blogname} a été approuvé !.\n" "\n" "Nom d'utilisateur: {affusername}\n" "Mot de passe: {affpassword}\n" "URL de connexion: {affloginurl}\n" "\n" "Veuillez vous connecter à votre compte pour obtenir le code de parrainage." #: source/Data/DatabaseInstaller.php:296 msgid "" "Body of e-mail sent to a newly registered affiliate immediately following " "their application being approved." msgstr "" "Corps de l'e-mail envoyé à un affilié nouvellement inscrit immédiatement " "après l'approbation de sa demande." #: source/Data/DatabaseInstaller.php:305 msgid "" "Great news, you have just earned a commission by sending a referral to our " "site! \n" "\n" "Please log into your affiliate account to view the details. \n" "\n" "Thank You" msgstr "" "Bonne nouvelle, vous venez de perçevoir une commission en envoyant un " "acheteur vers notre site!\n" "\n" "Veuillez vous connecter à votre compte affilié pour voir les détails.\n" "\n" "Merci" #: source/Data/DatabaseInstaller.php:308 msgid "" "Body of e-mail sent to the affiliate immediately after earning a commission." msgstr "" "Corps de l'e-mail envoyé à l'affilié immédiatement après avoir gagné " "une commission." #: source/Data/DatabaseInstaller.php:317 msgid "" "An affiliate just earned a commission by sending a referral to the site. \n" "\n" "Please log into your WordPress admin dashboard to view the details." msgstr "" "Un affilié vient de perçevoir une commission en envoyant une acheteur sur le " "site.\n" "\n" "Veuillez vous connecter à votre tableau de bord d'administration " "WordPress pour afficher les détails." #: source/Data/DatabaseInstaller.php:320 msgid "Body of e-mail sent to the admin when an affiliate earns a commission." msgstr "" "Corps de l'e-mail envoyé à l'administrateur lorsqu'un affilié " "perçoit une commission." #: source/Data/DatabaseInstaller.php:329 #, fuzzy #| msgid "Log into the site with your existing account and get started." msgid "" "New affiliate registration for {blogname} has been approved! \n" "\n" "Log into the site with your existing account and get started." msgstr "" "Vous pouvez désormais accéder à votre Compte Affilié et commencer à " "parrainer des utilisateurs." #: source/Data/DatabaseInstaller.php:332 #, fuzzy #| msgid "" #| "Body of e-mail sent to the affiliate immediately after submitting their " #| "application." msgid "" "Body of e-mail sent to a newly approved affiliate if they have an existing " "user account." msgstr "" "Corps de l'e-mail envoyé à l'affilié immédiatement après avoir " "soumis sa candidature." #: source/Data/DatabaseInstaller.php:405 #: source/Pages/Admin/SettingsPage.php:196 #, php-format msgid "" "This is the affiliates section of this store. If you are an existing " "affiliate, please log in to access your control panel." msgstr "" "Ceci est la section affiliés de cette boutique. Si vous êtes déjà affilié, " "veuillez vous connecter pour accéder à votre panneau de " "contrôle." #: source/Data/GenericRepository.php:31 source/Data/GenericRepository.php:76 #, php-format msgid "'model' must be of type '%s'" msgstr "'modèle' doit être de type '%s'" #: source/Data/Models/AffiliateModel.php:169 msgid "Percent" msgstr "Pour cent" #: source/Data/Models/AffiliateModel.php:171 msgid "Fixed" msgstr "Fixe" #: source/Data/Models/ModelMapper.php:34 #, php-format msgid "Model mapping error. Could not map key %s." msgstr "Erreur de mappage du modèle. Impossible de mapper la clé %s." #: source/MessageHelper.php:29 #, php-format msgid "Attempt to load invalid message of name '%s'" msgstr "" "Tentative de chargement d'un message de nom non valide '%s'" #: source/Options.php:27 msgid "Invalid PayPal API value" msgstr "PayPal API non valide" #: source/Pages/Admin/MyAffiliatesPage.php:167 #: source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:93 #: source/Pages/AffiliatesHome.php:574 #, php-format msgid "Bounty Rate (%s per Sale)" msgstr "Taux de prime (%s par vente)" #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:60 msgid "All" msgstr "Tout" #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:111 #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:237 #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:244 #: source/Pages/AffiliatesHome.php:185 source/Util/JsonHandler.php:214 msgid "Invalid creative." msgstr "Ressource non valide." #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:146 msgid "" "Error! Nonce Security Check Failed! Go back to the My Creatives menu and add " "a creative again." msgstr "" "Erreur! La vérification de sécurité de Nonce a échoué! Revenez au menu Mes " "Ressources et ajoutez à nouveau une Ressource." #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:198 msgid "Insert failed: Bad creative type." msgstr "Échec de l'insertion: type de ressource incorrect." #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:207 msgid "Creative Updated." msgstr "Ressource mise à jour." #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:214 msgid "Creative ... created." msgstr "Ressource ... créée." #: source/Pages/Admin/MyCreativesPage.php:218 msgid "Insert failed: invalid creative update mechanism." msgstr "" "Échec de l'insertion: mécanisme de mise à jour de la ressource non " "valide." #: source/Pages/Admin/NewAffiliatePage.php:82 msgid "Add Affiliate" msgstr "Ajouter affilié" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:54 msgid "" "Error! Nonce Security Check Failed! Go back to the PayPal Mass Pay menu to " "reconcile using a result file." msgstr "" "Erreur! La vérification de sécurité de Nonce a échoué! Revenez au menu " "Paiements Groupés par Paypal pour effectuer la réconciliation à l'aide " "d'un fichier de résultats." #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:62 msgid "This results file does not appear to match this payment." msgstr "Ce fichier de résultats ne semble pas correspondre à ce paiement." #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:96 #, php-format msgid "" "Matched a transaction in your results file, but the value was incorrect. " "Expected %s but found '%s'" msgstr "" "Correspond à une transaction dans votre fichier de résultats, mais la valeur " "est incorrecte. Valeur attendue : '%s', valeur trouvée : '%s'" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:104 msgid "" "Could not correlate a transaction from your results file with the " "transactions on record." msgstr "" "Impossible de réconcilier une transaction de votre fichier de résultats avec " "les transactions enregistrées." #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:110 msgid "Could not correlate all transactions" msgstr "Impossible de réconcilier toutes les transactions" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:125 msgid "" "Error! Nonce Security Check Failed! Go back to the PayPal Mass Pay menu and " "confirm to reconcile using a result file." msgstr "" "Erreur! La vérification de sécurité de Nonce a échoué! Revenez au menu " "Paiements Groupés par Paypal et confirmez la réconciliation à l'aide " "d'un fichier de résultats." #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:158 msgid "" "Error! Nonce Security Check Failed! Go back to the PayPal Mass Pay menu to " "manually reconcile payments." msgstr "" "Erreur! La vérification de sécurité de Nonce a échoué! Revenez au menu " "Paiements Groupés par Paypal pour réconcilier manuellement les paiements." #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:162 msgid "Invalid PayPal LogID" msgstr "PayPal LogID non valide" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:168 msgid "Transaction not found" msgstr "Transaction introuvable" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:179 msgid "Invalid transaction status" msgstr "Statut de transaction non valide" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:228 msgid "" "Error! Nonce Security Check Failed! Go back to the PayPal Mass Pay menu to " "continue with these affiliate payments." msgstr "" "Erreur! La vérification de sécurité de Nonce a échoué! Revenez au menu " "Paiements Groupés par Paypal pour continuer ces paiements d'affiliation." #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:241 msgid "Affiliate Payment" msgstr "Paiement Affilié" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:253 msgid "Affiliate not found" msgstr "Affilié introuvable" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:256 msgid "Payment method for affiliate is not PayPal" msgstr "La méthode de paiement pour l'affilié n'est pas PayPal" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:263 msgid "Payout via PayPal Mass Pay" msgstr "Payer par Paiement Groupé Paypal" #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:324 msgid "" "Error! Nonce Security Check Failed! Go back to the PayPal Mass Pay menu and " "selects affiliates to pay." msgstr "" "Erreur! La vérification de sécurité de Nonce a échoué! Revenez au menu " "Paiements Groupés par Paypal et sélectionnez les affiliés à payer." #: source/Pages/Admin/PaypalPaymentsPage.php:357 msgid "" "Error! Nonce Security Check Failed! Go back to the PayPal Mass Pay menu and " "select affiliates again." msgstr "" "Erreur! La vérification de sécurité de Nonce a échoué! Revenez au menu " "Paiements Groupés par Paypal et sélectionnez à nouveau les affiliés." #: source/Pages/Admin/SettingsPage.php:57 msgid "" "Error! Nonce Security Check Failed! Go back to the General tab and Save " "Settings again." msgstr "" "Erreur! La vérification de sécurité de Nonce a échoué! Revenez à l'" "onglet Général et enregistrez à nouveau les paramètres." #: source/Pages/Admin/SettingsPage.php:92 msgid "" "Error! Nonce Security Check Failed! Go back to the Payment tab and Save " "Settings again." msgstr "" "Erreur! La vérification de sécurité de Nonce a échoué! Revenez à l'" "onglet Paiement et enregistrez à nouveau les paramètres." #: source/Pages/Admin/SettingsPage.php:108 msgid "" "Error! Nonce Security Check Failed! Go back to the Messaging tab and Save " "Settings again." msgstr "" "Erreur! La vérification de sécurité de Nonce a échoué! Revenez à l'" "onglet Messagerie et enregistrez à nouveau les paramètres." #: source/Pages/Admin/SettingsPage.php:140 msgid "" "Error! Nonce Security Check Failed! Go back to the Affiliate Registration " "tab and Save Settings again." msgstr "" "Erreur! La vérification de sécurité de Nonce a échoué! Revenez à l'" "onglet Inscription des affiliés et enregistrez à nouveau les paramètres." #: source/Pages/Admin/SettingsPage.php:215 msgid "" "Error! Nonce Security Check Failed! Go back to the Pages/Forms tab and Save " "Settings again." msgstr "" "Erreur! La vérification de sécurité de Nonce a échoué! Revenez à l'" "onglet Pages / Formulaires et enregistrez à nouveau les paramètres." #: source/Pages/Admin/SettingsPage.php:236 msgid "" "Error! Nonce Security Check Failed! Go back to the Advanced Settings tab and " "Save Settings again." msgstr "" "Erreur! La vérification de sécurité de Nonce a échoué! Revenez à l'" "onglet Paramètres avancés et enregistrez à nouveau les paramètres." #: source/Pages/AffiliatesHome.php:39 msgid "Sales" msgstr "Ventes" #: source/Pages/AffiliatesHome.php:40 msgid "Payment History" msgstr "Historique des paiements" #: source/Pages/AffiliatesHome.php:41 source/Plugin.php:82 msgid "Creatives" msgstr "Ressources" #: source/Pages/AffiliatesHome.php:42 msgid "Edit Profile" msgstr "Modifier mon profil" #: source/Pages/AffiliatesHome.php:47 source/Plugin.php:305 msgid "Log out" msgstr "Se déconnecter" #: source/Pages/AffiliatesHome.php:187 source/Util/JsonHandler.php:28 #: source/Util/JsonHandler.php:52 source/Util/JsonHandler.php:84 #: source/Util/JsonHandler.php:111 source/Util/JsonHandler.php:135 #: source/Util/JsonHandler.php:193 msgid "Invalid affiliate" msgstr "Affilié invalide" #: source/Pages/AffiliatesHome.php:189 msgid "Inactive creative." msgstr "Creatif inactif." #: source/Pages/AffiliatesHome.php:345 msgid ": Password may not contain slashes." msgstr ": Le mot de passe ne peut pas contenir de barres obliques." #: source/Pages/AffiliatesHome.php:350 msgid ": Please enter the same password in both password fields." msgstr "" ": Veuillez saisir le même mot de passe dans les deux champs de mot de passe." #: source/Pages/AffiliatesHome.php:428 #, php-format msgid "%s per sale." msgstr "%s par vente." #: source/Pages/AffiliatesHome.php:430 #, php-format msgid "%s%% of each completed sale, pre-tax" msgstr "%s%% sur chaque vente réalisée, hors-taxes" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:68 source/Util/UserHandler.php:162 msgid "" "Error submitting your details to the database. This is a bug, and your " "application was not submitted." msgstr "" "Erreur lors de l'enregistrement de vos informations dans la base de " "données. Il s'agit d'un bug, et votre candidature n'a pas été " "soumise." #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:77 source/Util/UserHandler.php:172 #, php-format msgid "New affiliate registration on your site %s:" msgstr "Nouvelle inscription d'affilié sur votre site %s:" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:78 source/Util/UserHandler.php:173 #, php-format msgid "Name: %s %s" msgstr "Nom : %s %s" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:79 source/Util/UserHandler.php:174 #, php-format msgid "Email: %s" msgstr "Email : %s" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:80 source/Util/UserHandler.php:175 #, php-format msgid "Company: %s" msgstr "Entreprise : %s" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:81 source/Util/UserHandler.php:176 #, php-format msgid "Website: %s" msgstr "Site Web : %s" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:82 source/Util/UserHandler.php:177 #, php-format msgid "View Application: %s" msgstr "Voir l'application: %s" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:87 source/Util/UserHandler.php:182 msgid "New Affiliate Registration" msgstr "Inscription d'un nouvel affilié" #: source/Pages/AffiliatesRegister.php:94 #, php-format msgid "Affiliate application for %s" msgstr "Demande d'affiliation sur le site %s" #: source/Pages/PublicPage.php:95 source/Util/JsonHandler.php:14 #: source/Util/JsonHandler.php:44 source/Util/JsonHandler.php:76 #: source/Util/JsonHandler.php:103 source/Util/JsonHandler.php:127 #: source/Util/JsonHandler.php:138 source/Util/JsonHandler.php:152 #: source/Util/JsonHandler.php:182 source/Util/JsonHandler.php:210 msgid "Access denied." msgstr "Accès refusé." #: source/PayPal/MassPayRequest.php:24 msgid "receiverType must be one of the RECEIVERTYPE_* constants" msgstr "receiverType doit être une constante de type RECEIVERTYPE_*" #: source/PayPal/MassPayRequest.php:33 msgid "'amount' must be a valid monetary value" msgstr "« montant » doit être une valeur valide" #: source/PayPal/MassPayResultFile.php:113 #: source/PayPal/MassPayResultFile.php:124 #, php-format msgid "Failed to parse amounts from field: %s" msgstr "Impossible d'extraire les quantités du champ : %s" #: source/PayPal/Service.php:77 #, php-format msgid "" "POST failed\n" "errors:\n" "%serrordata:\n" "%s" msgstr "" "La commande POST a échouée\n" "Erreurs :\n" "%serrordata :\n" " \n" "%s" #: source/PayPal/Service.php:82 #, php-format msgid "Unknown response: %s" msgstr "Réponse inconnue : %s" #: source/Plugin.php:74 source/Plugin.php:617 msgid "Affiliate Management" msgstr "Gestion d'Affiliation" #: source/Plugin.php:74 source/Plugin.php:76 source/Plugin.php:598 #: source/Plugin.php:612 source/Plugin.php:617 msgid "Affiliates" msgstr "Affiliés" #: source/Plugin.php:91 msgid "Store Affiliates" msgstr "Affiliés de cette boutique" #: source/Plugin.php:92 msgid "Register" msgstr "S'inscrire" #: source/Plugin.php:93 msgid "Affiliate Login" msgstr "Connexion affilié" #: source/Plugin.php:301 msgid "You are currently logged in" msgstr "Vous êtes actuellement connecté" #: source/Plugin.php:303 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: source/Plugin.php:313 msgid "Email Address" msgstr "Adresse e-mail" #: source/Plugin.php:315 msgid "Password Lost and Found" msgstr "Mot de passe Perdu" #: source/Plugin.php:315 msgid "Lost your password?" msgstr "Mot de passe perdu?" #: source/Plugin.php:360 msgid "Become an affiliate" msgstr "Devenir un affilié" #: source/Plugin.php:361 msgid "Are you interested in earning money by directing visitors to our site?" msgstr "" "Êtes-vous intéressé à gagner de l'argent en dirigeant des visiteurs vers " "notre site?" #: source/Plugin.php:363 msgid "Sign up" msgstr "S'inscrire" #: source/Plugin.php:363 msgid " to become an affiliate today!" msgstr " pour devenir un affilié aujourd'hui !" #: source/Plugin.php:612 msgid "Be An Affiliate" msgstr "Être un affilié" #: source/Plugin.php:646 msgid "Affiliates Manager Admin Functions" msgstr "Affiliates Manager - Fonctions d'administration" #: source/Plugin.php:650 msgid "Affiliates Manager Manage Payouts" msgstr "Affiliates Manager - Gestion des paiements" #: source/Plugin.php:654 msgid "Affiliates Manager Click Tracking" msgstr "Affiliates Manager - Suivi des clics" #: source/Plugin.php:658 msgid "Affiliates Manager Commission Data" msgstr "Affiliates Manager - Données de commission" #: source/Plugin.php:658 msgid "Commissions" msgstr "" #: source/Plugin.php:662 msgid "Add-ons" msgstr "Modules complémentaires" #: source/Plugin.php:797 msgid "Invalid JSON handler." msgstr "Gestionnaire JSON non valide." #: source/Plugin.php:828 msgid "Nonce check failed for export My Affiliates to CSV!" msgstr "" "La vérification Nonce a échoué pour l'exportation de mes affiliés au " "format CSV!" #: source/Tracking/RequestTracker.php:131 #: source/Tracking/RequestTracker.php:228 msgid "no refkey in request." msgstr "aucun refkey dans la demande." #: source/Tracking/RequestTracker.php:188 msgid "invalid refkey data." msgstr "données refkey non valide." #: source/Tracking/RequestTracker.php:239 msgid "invalid refkey data: " msgstr "données refkey non valide: " #: source/Tracking/TrackingKey.php:35 #, php-format msgid "invalid refkey format. (length=%s)" msgstr "format de refkey non valide. (longueur = %s)" #: source/Util/AffiliateFormHelper.php:95 msgid "is a blocked e-mail " msgstr "est un e-mail bloqué " #: source/Util/AffiliateFormHelper.php:97 msgid "is in use" msgstr "est utilisé" #: source/Util/AffiliateFormHelper.php:159 msgid "PayPal Transfer" msgstr "Paiment par PayPal" #: source/Util/AffiliateFormHelper.php:162 msgid "Manual Transfer" msgstr "Manuel" #: source/Util/EmailHandler.php:52 source/Util/JsonHandler.php:60 #: source/Util/UserHandler.php:83 source/Util/UserHandler.php:186 #, php-format msgid "Affiliate Application for %s" msgstr "Demande d'Affiliation sur le site %s" #: source/Util/EmailHandler.php:74 msgid "Your username and password" msgstr "Votre nom d'utilisateur et votre mot de passe" #: source/Util/EmailHandler.php:78 #, php-format msgid "[%s] Your username and password for Affiliate Manager" msgstr "" "[%s] Votre nom d'utilisateur et le mot de passe pour le Gestionnaire " "d'Affiliés" #: source/Util/EmailHandler.php:79 #, php-format msgid "New affiliate registration for %s: has been approved!" msgstr "Votre demande d'Affiliation pour le site %s a été approuvée !" #: source/Util/JsonHandler.php:17 msgid "Invalid bounty amount." msgstr "Montant de la prime non valide." #: source/Util/JsonHandler.php:20 msgid "Invalid bounty type." msgstr "Type de prime non valide." #: source/Util/JsonHandler.php:36 source/Util/JsonHandler.php:69 #: source/Util/JsonHandler.php:95 source/Util/JsonHandler.php:114 #: source/Util/JsonHandler.php:171 msgid "Invalid state transition." msgstr "Transition d'état non valide." #: source/Util/JsonHandler.php:155 msgid "Invalid status." msgstr "État non valide." #: source/Util/JsonHandler.php:168 msgid "Invalid creative" msgstr "Creatif non valide" #: source/Util/JsonHandler.php:185 msgid "Invalid transaction type." msgstr "Type de transaction non valide." #: source/Util/JsonHandler.php:188 msgid "Invalid value for amount." msgstr "Valeur non valide pour le montant." #: source/Util/UserHandler.php:29 source/Util/UserHandler.php:38 #: source/Util/UserHandler.php:108 source/Util/UserHandler.php:117 msgid "User already has an account and is already an affiliate" msgstr "L'utilisateur a déjà un compte et est déjà affilié" #: source/Validation/CallbackValidator.php:17 msgid "Argument 'callback' must be callable" msgstr "L'argument 'callback' doit être appelable" #: source/Validation/CountryCodeValidator.php:15 #: source/Validation/StringValidator.php:29 msgid "is required" msgstr "est requis" #: source/Validation/CountryCodes.php:14 msgid "AFGHANISTAN" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:15 msgid "ALAND ISLANDS" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:16 msgid "ALBANIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:17 msgid "ALGERIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:18 msgid "AMERICAN SAMOA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:19 msgid "ANDORRA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:20 msgid "ANGOLA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:21 msgid "ANGUILLA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:22 msgid "ANTARCTICA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:23 msgid "ANTIGUA AND BARBUDA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:24 msgid "ARGENTINA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:25 msgid "ARMENIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:26 msgid "ARUBA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:27 msgid "AUSTRALIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:28 msgid "AUSTRIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:29 msgid "AZERBAIJAN" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:30 msgid "BAHAMAS" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:31 msgid "BAHRAIN" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:32 msgid "BANGLADESH" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:33 msgid "BARBADOS" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:34 msgid "BELARUS" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:35 msgid "BELGIUM" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:36 msgid "BELIZE" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:37 msgid "BENIN" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:38 msgid "BERMUDA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:39 msgid "BHUTAN" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:40 msgid "BOLIVIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:41 msgid "BOSNIA AND HERZEGOVINA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:42 msgid "BOTSWANA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:43 msgid "BOUVET ISLAND" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:44 msgid "BRAZIL" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:45 msgid "BRUNEI DARUSSALAM" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:46 msgid "BULGARIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:47 msgid "BURKINA FASO" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:48 msgid "BURUNDI" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:49 msgid "CAMBODIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:50 msgid "CAMEROON" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:51 msgid "CANADA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:52 msgid "CAPE VERDE" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:53 msgid "CAYMAN ISLANDS" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:54 msgid "CENTRAL AFRICAN REPUBLIC" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:55 msgid "CHAD" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:56 msgid "CHILE" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:57 msgid "CHINA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:58 msgid "CHRISTMAS ISLAND" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:59 msgid "COCOS (KEELING) ISLANDS" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:60 msgid "COLOMBIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:61 msgid "COMOROS" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:62 msgid "CONGO (BRAZZAVILLE)" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:63 msgid "CONGO (KINSHASA)" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:64 msgid "COOK ISLANDS" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:65 msgid "COSTA RICA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:66 msgid "CROATIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:67 msgid "CUBA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:68 msgid "CYPRUS" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:69 msgid "CZECH REPUBLIC" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:70 msgid "DENMARK" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:71 msgid "DJIBOUTI" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:72 msgid "DOMINICA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:73 msgid "DOMINICAN REPUBLIC" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:74 msgid "ECUADOR" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:75 msgid "EGYPT" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:76 msgid "EL SALVADOR" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:77 msgid "EQUATORIAL GUINEA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:78 msgid "ERITREA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:79 msgid "ESTONIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:80 msgid "ETHIOPIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:81 msgid "FALKLAND ISLANDS (MALVINAS)" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:82 msgid "FAROE ISLANDS" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:83 msgid "FIJI" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:84 msgid "FINLAND" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:85 msgid "FRANCE" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:86 msgid "FRENCH GUIANA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:87 msgid "FRENCH POLYNESIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:88 msgid "FRENCH SOUTHERN TERRITORIES" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:89 msgid "GABON" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:90 msgid "GAMBIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:91 msgid "GEORGIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:92 msgid "GERMANY" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:93 msgid "GHANA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:94 msgid "GIBRALTAR" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:95 msgid "GREECE" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:96 msgid "GREENLAND" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:97 msgid "GRENADA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:98 msgid "GUADELOUPE" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:99 msgid "GUAM" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:100 msgid "GUATEMALA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:101 msgid "GUINEA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:102 msgid "GUINEA-BISSAU" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:103 msgid "GUYANA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:104 msgid "HAITI" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:105 msgid "HOLY SEE (VATICAN CITY STATE)" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:106 msgid "HONDURAS" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:107 msgid "HONG KONG" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:108 msgid "HUNGARY" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:109 msgid "ICELAND" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:110 msgid "INDIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:111 msgid "INDONESIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:112 msgid "IRAN ISLAMIC REPUBLIC OF" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:113 msgid "IRAQ" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:114 msgid "IRELAND" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:115 msgid "ISRAEL" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:116 msgid "ITALY" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:117 msgid "IVORY COAST" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:118 msgid "JAMAICA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:119 msgid "JAPAN" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:120 msgid "JORDAN" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:121 msgid "KAZAKHSTAN" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:122 msgid "KENYA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:123 msgid "KIRIBATI" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:124 msgid "KOREA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:125 msgid "KOREA REPUBLIC OF" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:126 msgid "KUWAIT" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:127 msgid "KYRGYZSTAN" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:128 msgid "LAO" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:129 msgid "LATVIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:130 msgid "LEBANON" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:131 msgid "LESOTHO" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:132 msgid "LIBERIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:133 msgid "LIBYAN ARAB JAMAHIRIYA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:134 msgid "LIECHTENSTEIN" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:135 msgid "LITHUANIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:136 msgid "LUXEMBOURG" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:137 msgid "MACAO" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:138 msgid "MACEDONIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:139 msgid "MADAGASCAR" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:140 msgid "MALAWI" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:141 msgid "MALAYSIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:142 msgid "MALDIVES" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:143 msgid "MALI" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:144 msgid "MALTA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:145 msgid "MARSHALL ISLANDS" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:146 msgid "MARTINIQUE" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:147 msgid "MAURITANIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:148 msgid "MAURITIUS" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:149 msgid "MAYOTTE" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:150 msgid "MEXICO" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:151 msgid "MICRONESIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:152 msgid "MOLDOVA, REPUBLIC OF" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:153 msgid "MONACO" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:154 msgid "MONGOLIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:155 msgid "MONTENEGRO" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:156 msgid "MONTSERRAT" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:157 msgid "MOROCCO" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:158 msgid "MOZAMBIQUE" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:159 msgid "MYANMAR" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:160 msgid "NAMIBIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:161 msgid "NAURU" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:162 msgid "NEPAL" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:163 msgid "NETHERLANDS" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:164 msgid "NETHERLANDS ANTILLES" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:165 msgid "NEW CALEDONIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:166 msgid "NEW ZEALAND" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:167 msgid "NICARAGUA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:168 msgid "NIGER" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:169 msgid "NIGERIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:170 msgid "NIUE" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:171 msgid "NORFOLK ISLAND" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:172 msgid "NORTHERN MARIANA ISLANDS" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:173 msgid "NORWAY" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:174 msgid "OMAN" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:175 msgid "PAKISTAN" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:176 msgid "PALAU" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:177 msgid "PALESTINIAN TERRITORY" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:178 msgid "PANAMA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:179 msgid "PAPUA NEW GUINEA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:180 msgid "PARAGUAY" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:181 msgid "PERU" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:182 msgid "PHILIPPINES" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:183 msgid "PITCAIRN" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:184 msgid "POLAND" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:185 msgid "PORTUGAL" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:186 msgid "PUERTO RICO" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:187 msgid "QATAR" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:188 msgid "REUNION" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:189 msgid "ROMANIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:190 msgid "RUSSIAN FEDERATION" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:191 msgid "RWANDA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:192 msgid "SAINT HELENA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:193 msgid "SAINT KITTS AND NEVIS" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:194 msgid "SAINT LUCIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:195 msgid "SAINT PIERRE AND MIQUELON" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:196 msgid "SAMOA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:197 msgid "SAN MARINO" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:198 msgid "SAO TOME AND PRINCIPE" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:199 msgid "SAUDI ARABIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:200 msgid "SENEGAL" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:201 msgid "SERBIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:202 msgid "SEYCHELLES" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:203 msgid "SIERRA LEONE" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:204 msgid "SINGAPORE" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:205 msgid "SLOVAKIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:206 msgid "SLOVENIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:207 msgid "SOLOMON ISLANDS" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:208 msgid "SOMALIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:209 msgid "SOUTH AFRICA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:210 msgid "SPAIN" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:211 msgid "SRI LANKA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:212 msgid "SUDAN" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:213 msgid "SURINAME" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:214 msgid "SVALBARD AND JAN MAYEN" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:215 msgid "SWAZILAND" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:216 msgid "SWEDEN" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:217 msgid "SWITZERLAND" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:218 msgid "SYRIAN ARAB REPUBLIC" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:219 msgid "TAIWAN" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:220 msgid "TAJIKISTAN" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:221 msgid "TANZANIA UNITED REPUBLIC OF" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:222 msgid "THAILAND" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:223 msgid "TIMOR-LESTE" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:224 msgid "TOGO" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:225 msgid "TOKELAU" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:226 msgid "TONGA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:227 msgid "TRINIDAD AND TOBAGO" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:228 msgid "TUNISIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:229 msgid "TURKEY" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:230 msgid "TURKMENISTAN" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:231 msgid "TURKS AND CAICOS ISLANDS" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:232 msgid "TUVALU" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:233 msgid "UGANDA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:234 msgid "UKRAINE" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:235 msgid "UNITED ARAB EMIRATES" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:236 msgid "UNITED KINGDOM" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:237 msgid "UNITED STATES" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:238 msgid "URUGUAY" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:239 msgid "UZBEKISTAN" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:240 msgid "VANUATU" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:241 msgid "VENEZUELA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:242 msgid "VIETNAM" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:243 msgid "VIRGIN ISLANDS BRITISH" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:244 msgid "VIRGIN ISLANDS U.S." msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:245 msgid "WALLIS AND FUTUNA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:246 msgid "WESTERN SAHARA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:247 msgid "YEMEN" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:248 msgid "ZAMBIA" msgstr "" #: source/Validation/CountryCodes.php:249 msgid "ZIMBABWE" msgstr "" #: source/Validation/EmailValidator.php:14 msgid "must be a valid e-mail address" msgstr "doit être une adresse e-mail valide" #: source/Validation/MoneyValidator.php:12 msgid "must be a valid monetary value" msgstr "doit être une valeur monétaire valide" #: source/Validation/MultiPartPhoneNumberValidator.php:12 msgid "must be a valid phone number" msgstr "doit être un numéro de téléphone valide" #: source/Validation/MultiPartSocialSecurityNumberValidator.php:13 msgid "must be a valid social security number" msgstr "doit être un numéro de sécurité sociale valide" #: source/Validation/NumberValidator.php:14 msgid "must be a number" msgstr "doit être un nombre" #: source/Validation/PhoneNumberValidator.php:12 msgid "must be a phone number" msgstr "doit être un numéro de téléphone" #: source/Validation/SetValidator.php:18 #: source/Validation/StateCodeValidator.php:14 msgid "must be selected" msgstr "doit être sélectionné" #: source/Validation/StringValidator.php:24 msgid "must be between % and %s characters" msgstr "doit être compris entre % et %s caractères" #: source/Validation/StringValidator.php:31 #, php-format msgid "must be at least %s characters" msgstr "doit contenir au moins %s caractères" #: source/Validation/StringValidator.php:35 #, php-format msgid "must be no more than %s characters" msgstr "ne doit pas contenir plus de %s caractères" #: source/Validation/ZipCodeValidator.php:16 msgid "must be a valid zip code" msgstr "doit être un code postal valide" #: source/display_functions.php:11 msgid "Affiliate has applied, but is waiting on your decision." msgstr "L'affilié a postulé, mais attend votre décision." #: source/display_functions.php:12 msgid "Affiliate has been approved, but has not accepted terms." msgstr "L'affilié a été approuvé, mais n'a pas accepté les conditions." #: source/display_functions.php:13 msgid "Affiliate is active, and will receive credit for leads." msgstr "L'affilié est actif et recevra un crédit pour les prospects." #: source/display_functions.php:14 msgid "" "Affiliate has accepted terms and provided payment details.
If the " "details look good, you should activate this affiliate so they can begin " "sending traffic." msgstr "" "L'affilié a accepté les conditions et a fourni les détails de paiement." "
Si les détails semblent bons, vous devez activer cet affilié afin " "qu'il puisse commencer à envoyer du trafic." #: source/display_functions.php:15 msgid "Affiliate has been disabled." msgstr "L'affilié a été désactivé." #: source/display_functions.php:16 msgid "Affiliate was declined." msgstr "L'affilié a été refusé." #: source/display_functions.php:17 msgid "Affiliate was blocked and cannot re-apply." msgstr "L'affilié a été bloqué et ne peut plus postuler." #: source/display_functions.php:23 #, php-format msgid "%s per sale" msgstr "%s par vente" #: source/display_functions.php:25 #, php-format msgid "%s%% of pre-tax sales" msgstr "%s%% des ventes hors-taxes" #: source/display_functions.php:30 source/display_functions.php:41 msgid "Select an option" msgstr "Sélectionnez une option" #: source/dynamic-translatable-strings.php:4 msgid "Address Line 1" msgstr "Ligne d'adresse 1" #: source/dynamic-translatable-strings.php:5 msgid "Address Line 2" msgstr "Ligne d'adresse 2" #: source/dynamic-translatable-strings.php:6 msgid "Zip Code" msgstr "Code Postal" #: source/dynamic-translatable-strings.php:7 msgid "Company Name" msgstr "Nom de l'entreprise" #: source/dynamic-translatable-strings.php:8 msgid "Website URL" msgstr "URL du site web" #~ msgid "" #~ "If you are not an affiliate, but wish to become one, you will need to " #~ "apply. To apply, you must be a registered user on this blog. If you " #~ "have an existing account on this blog, please log in. " #~ "If not, please register." #~ msgstr "" #~ "Si vous n'êtes pas affilié, mais souhaitent devenir un, vous devrez " #~ "appliquer. Pour postuler, vous devez être un utilisateur enregistré sur " #~ "ce blog. Si vous avez un compte existant sur ce blog, s'il vous plaît " #~ " Connectez-vous. Si non, veuillez vous " #~ "inscrire." #~ msgid "from" #~ msgstr "De" #~ msgid "to" #~ msgstr "À" #~ msgid "From" #~ msgstr "De" #~ msgid "New Image File" #~ msgstr "Nouveau fichier Image" #~ msgid "Image File from Media Library" #~ msgstr "Fichier de l'image de la Médiathèque" #~ msgid "Preview:" #~ msgstr "Aperçu:" #~ msgid "Your payment details have been submitted" #~ msgstr "Vos détails de paiement ont été soumis" #~ msgid "" #~ "Now would be a great time to go pick some creative and " #~ "get started." #~ msgstr "" #~ "C'est maintenant le moment idéal pour aller choisir " #~ "quelques ressources et vous lancer." #~ msgid "" #~ "Changing the affiliate's email address will not change their WordPress " #~ "Affiliate Manager login, which may be based on the email address they " #~ "used when they signed up." #~ msgstr "" #~ "Changer l'adresse e-mail de l'affilié ne changera pas leur " #~ "connexion WordPress Affiliate Manager, qui peut correspondre à l'" #~ "adresse email qu'ils utilisés lors de la signature vers le haut." #~ msgid "" #~ "Changing your email address will not change your WordPress Affiliate " #~ "Manager login, which may be based on the email address you used when you " #~ "signed up." #~ msgstr "" #~ "Changer votre adresse e-mail ne changera pas votre connexion WordPress " #~ "Affiliate Manager, qui peut être basée sur l'adresse e-mail utilisée " #~ "lors de votre inscription." #~ msgid "Image Upload Error: %s" #~ msgstr "Erreur d'Upload d'image : %s" #~ msgid "How to Setup PayPal Mass Pay (PDF)" #~ msgstr "" #~ " Comment configurer les Paiements Groupés par Paypal " #~ "(PDF)" #~ msgid "Invalid PaPpal API value" #~ msgstr "Valeur non valide de PayPal API" #~ msgid "Invalid PayPa LogID" #~ msgstr "Invalid PayPal LogID" #~ msgid "WordPress Affiliate Manager requires WordPress 3.1 or higher." #~ msgstr "WordPress Affiliate Manager richiede WordPress 3.1 o superiore." #~ msgid "unknown creative type." #~ msgstr "tipo creativo sconosciuto." #~ msgid "Only over payout minimum. (Balance >= %s)" #~ msgstr "Seulement sur paiement minimal. (Équilibre > = %s)" #~ msgid "" #~ "WP Affiliate Manager was unable to load your currency from your WPLANG " #~ "setting: %s" #~ msgstr "" #~ "N'a pas pu charger votre devise de votre réglage WPLANG WP Affiliate " #~ "Manager : %s" #~ msgid "" #~ "Your currency will be displayed as %s and PayPal payments will be paid in " #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Votre devise sera affichée comme %s et paiements PayPal seront payés dans " #~ "%s" #~ msgid "" #~ "WP Affiliate Manager has been updated and needs to be deactivated and re-" #~ "activated to perform upgrades in order work" #~ msgstr "" #~ "WP Affiliate Manager a été mis à jour et doit être désactivé et réactivé " #~ "pour effectuer des mises à niveau dans le travail de l'ordre" #~ msgid "Status: Active" #~ msgstr "Statut : actif" #~ msgid "Status: Applied" #~ msgstr "Statut : appliqué" #~ msgid "Status: Approved" #~ msgstr "Statut : approuvé" #~ msgid "Status: Confirmed" #~ msgstr "Statut : confirmé" #~ msgid "Status: Declined" #~ msgstr "Statut : refusé" #~ msgid "Status: Blocked" #~ msgstr "Statut : bloqué" #~ msgid "Status: Inactive" #~ msgstr "Statut : Inactive" #~ msgid "CANNOT PERFORM DB UPGRADE FROM %s to %s" #~ msgstr "Ne peut pas effectuer de mise à niveau DB de %s à %s"