# Copyright (C) 2019 BookingWP # This file is distributed under the GNU General Public License v3.0. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WooCommerce Appointments 4.2.9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bookingwp.com/contact/\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-31 08:22:32+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-31 09:27+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: dependencies/class-edd-sl-plugin-updater.php:211 msgid "" "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s." msgstr "" "È disponibile una nuova versione di %1$s . %2$s Visualizza la versione %3$s " "dettagli %4$s ." #: dependencies/class-edd-sl-plugin-updater.php:219 msgid "" "There is a new version of %1$s available. %2$sView version %3$s details%4$s " "or %5$supdate now%6$s." msgstr "" "È disponibile una nuova versione di %1$s. %2$s Vedi versione %3$s dettagli " "%4$s. oppure %5$s aggiorna adesso %6$s." #: dependencies/class-edd-sl-plugin-updater.php:411 msgid "You do not have permission to install plugin updates" msgstr "Non hai la facoltà di installare aggiornamenti del plugin" #: dependencies/class-edd-sl-plugin-updater.php:412 msgid "Error" msgstr "Errore" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-add.php:25 msgid "Error - please try again" msgstr "Errore - riprova" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-add.php:34 msgid "Please choose an appointable product" msgstr "Seleziona un prodotto prenotabile" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-add.php:47 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-add.php:108 msgid "Invalid order ID provided" msgstr "ID ordine fornito non valido" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-add.php:98 msgid "Error: Could not create order" msgstr "Errore: Impossibile creare l'ordine" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-add.php:131 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/class-wc-appointments-integration-addons.php:318 msgid "Error: Could not create item" msgstr "Errore: Impossibile creare l'oggetto" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-addons.php:22 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:21 #: includes/class-wc-appointment-order-manager.php:218 #: includes/class-wc-appointment-order-manager.php:240 #: includes/class-wc-appointment-privacy.php:12 #: includes/class-wc-appointment-privacy.php:64 #: includes/class-wc-appointments-customize.php:106 #: includes/class-wc-appointments-init.php:47 #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:123 msgid "Appointments" msgstr "Appuntamenti" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:52 msgid "The staff has already been assigned to this product" msgstr "Il personale è già stato assegnato a questo prodotto" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:67 msgid "Unable to add staff" msgstr "Impossibile aggiungere il personale" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:98 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:116 msgid "Unable to add product" msgstr "Impossibile aggiungere prodotto" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:104 msgid "The product has already been assigned to this staff" msgstr "Il prodotto è già stato assegnato a questo personale" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:126 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:194 msgid "Reload the page and try again." msgstr "Ricarica la pagina e riprova." #. translators: 1: date format, 2: time format #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:167 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:430 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:123 msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #. translators: 1: link to staff rules, 2: sync text #. translators: 1: link to global rules, 2: sync text #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:171 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:174 msgid "check synced events" msgstr "controlla gli eventi sincronizzati" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:318 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Non hai permessi sufficienti per accedere a questa pagina." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:321 msgid "You have taken too long. Please go back and retry." msgstr "Hai impiegato troppo tempo. Torna indietro e riprova." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:355 msgid "This appointment is unavailable." msgstr "Questa prenotazione non è disponibile." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:428 msgid "Please enter a valid date." msgstr "Inserisci una data valida." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:511 msgid "No slots available." msgstr "Nessun posto disponibile." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-calendar.php:286 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-calendar.php:390 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:172 #: includes/admin/views/html-add-appointment-page.php:21 #: includes/admin/views/html-add-appointment-page.php:23 #: includes/admin/views/html-calendar-dialog.php:95 #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:820 #: includes/data-objects/class-wc-appointment.php:1061 #: includes/data-objects/class-wc-appointment.php:1062 #: includes/data-objects/class-wc-appointment.php:1075 msgid "Guest" msgstr "Ospite" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-calendar.php:317 #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:76 msgid "Google Recurring Event" msgstr "Evento ricorrente Google" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-calendar.php:319 #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:81 msgid "Google Event" msgstr "Evento Google" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-calendar.php:324 #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:139 msgid "Repeating " msgstr "Ripetere " #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-calendar.php:329 #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:144 msgid ", except " msgstr ", tranne " #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-calendar.php:380 msgid "View / Edit" msgstr "Vedi / Modifica" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-customer-meta-box.php:49 msgid "Customer details" msgstr "Dettagli cliente" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-customer-meta-box.php:74 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-customer-meta-box.php:78 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-customer-meta-box.php:99 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-customer-meta-box.php:95 msgid "Address:" msgstr "Indirizzo:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-customer-meta-box.php:96 msgid "No billing address set." msgstr "Nessun indirizzo di fatturazione impostato." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-customer-meta-box.php:103 msgid "Phone:" msgstr "Telefono:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-customer-meta-box.php:122 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:158 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:160 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:245 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:270 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:374 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:90 #: includes/admin/views/html-add-appointment-page.php:107 #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:294 #: includes/admin/views/html-appointment-staff-fields.php:61 #: includes/admin/views/html-appointment-staff-member.php:53 #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:134 #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:200 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:115 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:131 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:141 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:141 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-product-vendors.php:322 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-product-vendors.php:334 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:56 msgid "Appointment Details" msgstr "Dettagli Appuntamento" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:69 msgid "" "This appointment is scheduled over 2 years into the future. Please ensure " "this is correct." msgstr "" "Questo appuntamento è programmato fra più di 2 anni. Assicurati che questo " "sia corretto." #. translators: 1: maximum appointable date #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:77 msgid "" "This appointment is scheduled over the products allowed max appointment date " "(%s). Please ensure this is correct." msgstr "" "Questo appuntamento è programmato oltre la data di appuntamento massima " "consentita del prodotto (%s). Assicurati che questo sia corretto." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:82 msgid "This appointment has an end date set before the start date." msgstr "" "Questo appuntamento ha una data di fine impostata prima della data di inizio." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:86 msgid "" "It appears the appointment product associated with this appointment has been " "removed." msgstr "" "Sembra che il prodotto associato a questo appuntamento sia stato rimosso." #. translators: 1: product type #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:92 msgid "" "This appointment is missing a required add-on (product type: %s). Some " "information is shown below but might be incomplete. Please install the " "missing add-on through the plugins screen." msgstr "" "A questo appuntamento manca un'aggiunta obbligatoria (tipo di prodotto: %s). " "Alcune informazioni sono mostrate di seguito ma potrebbero essere " "incomplete. Si prega di inserire l'aggiunta mancante attraverso la schermata " "Aggiunte." #. translators: 1: appointment id #. translators: 1: appointment ID #. translators: 1: appointment ID #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:134 #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:811 #: templates/order/admin/appointment-display.php:32 #: templates/order/appointment-display.php:34 msgid "Appointment #%s" msgstr "Appuntamento #%s" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:135 msgid "View on calendar" msgstr "Vedi sul calendario" #. translators: 1: href to order id #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:141 msgid "Linked to Order %s" msgstr "Collegato all'Ordine %s" #. translators: 1: appointments addon title #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:146 msgid "Appointment type: %s" msgstr "Appuntamento di tipo: %s" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:153 msgid "General Details" msgstr "Dettagli Generali" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:156 msgid "Order ID:" msgstr "ID Ordine:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:169 msgid "Customer:" msgstr "Cliente:" #. translators: 1: user full name 2: user ID 3: user email #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:181 msgid "%1$s (#%2$s – %3$s)" msgstr "%1$s (#%2$s – %3$s)" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:210 msgid "Customer Status:" msgstr "Stato Cliente:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:225 msgid "Appointment Status:" msgstr "Stato Appuntamento:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:239 msgid "Specification" msgstr "Specifiche" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:244 #: includes/admin/views/html-calendar-dialog.php:131 msgid "Product:" msgstr "Prodotto:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:269 #: includes/admin/views/html-calendar-dialog-add.php:18 #: includes/admin/views/html-calendar-dialog.php:136 #: includes/class-wc-appointments-ics-exporter.php:204 msgid "Staff:" msgstr "Personale:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:284 msgid "Parent Appointment ID" msgstr "ID Appuntamento Correlato" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:293 msgid "Qty" msgstr "Qtà" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:303 msgid "Date/Time" msgstr "Data/Ora" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:308 msgid "All Day:" msgstr "Tutto il giorno:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:309 msgid "Check this box if the appointment lasts all day." msgstr "Spunta questa casella se l'appuntamento dura tutto il giorno." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:316 #: includes/class-wc-appointments-widget-availability.php:98 msgid "Start Date:" msgstr "Data di inizio:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:325 msgid "Start Time:" msgstr "Ora di inizio:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:334 #: includes/class-wc-appointments-widget-availability.php:100 msgid "End Date:" msgstr "Data di fine:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:343 msgid "End Time:" msgstr "Ora di fine:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:352 msgid "Customer Timezone:" msgstr "Fuso orario del Cliente:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:353 msgid "Timezone" msgstr "Fuso orario" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:364 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:41 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:336 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/class-product-addon-admin.php:186 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin-add.php:54 msgid "Add-ons" msgstr "Aggiunte" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:49 msgid "Ready to start accepting appointments?" msgstr "Pronto per iniziare ad accettare appuntamenti?" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:53 #: includes/admin/views/html-add-appointment-page-2.php:9 #: includes/admin/views/html-add-appointment-page-2.php:45 #: includes/admin/views/html-add-appointment-page.php:6 #: includes/admin/views/html-calendar-day.php:2 #: includes/admin/views/html-calendar-dialog-add.php:6 #: includes/admin/views/html-calendar-dialog-add.php:46 #: includes/admin/views/html-calendar-month.php:2 #: includes/admin/views/html-calendar-staff.php:2 #: includes/admin/views/html-calendar-week.php:2 #: includes/class-wc-appointments-init.php:50 msgid "Add New Appointment" msgstr "Aggiungi un nuovo appuntamento" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:54 msgid "Add Appointable Product" msgstr "Aggiungi Prodotto Prenotabile" #. translators: %d: product ID. #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:81 msgid "ID: %d" msgstr "ID: %d" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:113 #: includes/class-wc-appointments-init.php:45 #: includes/class-wc-appointments-init.php:48 #: templates/myaccount/appointments.php:34 #: templates/myaccount/appointments.php:45 msgid "Appointment" msgstr "Appuntamento" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:114 #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:831 #: templates/myaccount/appointments.php:35 #: templates/myaccount/appointments.php:70 msgid "When" msgstr "Quando" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:115 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:267 #: includes/admin/views/html-add-appointment-page.php:30 #: includes/admin/views/html-calendar-dialog-add.php:12 #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:825 #: includes/compatibility/class-wc-product-data-store-cpt.php:81 #: includes/data-stores/class-wc-product-appointment-data-store-cpt.php:77 #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/templates/email-form/appointments/email-form.php:14 #: templates/emails/admin-new-appointment.php:117 #: templates/emails/customer-appointment-confirmed.php:94 msgid "Product" msgstr "Prodotto" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:116 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:361 #: includes/admin/views/html-appointment-staff.php:46 #: includes/admin/views/html-calendar-nav.php:111 msgid "Staff" msgstr "Personale" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:117 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin.php:18 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #. translators: 1: Order lin, 2: Order ID, 3: Order status #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:165 msgid "Order #%d" msgstr "Ordine #%d" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:216 msgid "View" msgstr "Vedi" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:224 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:307 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-product-vendors.php:300 msgid "Start Date" msgstr "Data d'inizio" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:310 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-product-vendors.php:301 msgid "End Date" msgstr "Data di fine" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:332 #: includes/admin/views/html-calendar-nav.php:18 msgid "Filter by product" msgstr "Filtra per prodotto" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:357 msgid "All staff" msgstr "Tutto il personale" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:542 msgid "All" msgstr "Tutti" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:662 msgid "Confirm appointments" msgstr "Conferma prenotazioni" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:663 msgid "Unconfirm appointments" msgstr "Appuntamenti non confermati" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:664 msgid "Cancel appointments" msgstr "Cancella appuntamenti" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:665 msgid "Mark appointments as paid" msgstr "Segna appuntamenti come pagati" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:666 msgid "Mark appointments as unpaid" msgstr "Segna appuntamenti come non pagati" #. translators: 1: number of appointment statuses change #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-list-table.php:693 msgid "Appointment status changed." msgid_plural "%s appointment statuses changed." msgstr[0] "Stato dell'appuntamento cambiato." msgstr[1] "%s stato degli appuntamenti cambiato." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-menus.php:94 #: includes/class-wc-appointments-init.php:49 msgid "Add New" msgstr "Aggiungi appuntamento" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-menus.php:95 #: includes/admin/views/html-calendar-day.php:2 #: includes/admin/views/html-calendar-month.php:2 #: includes/admin/views/html-calendar-staff.php:2 #: includes/admin/views/html-calendar-week.php:2 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #. translators: 0: number of appointments, 1: number of appointments #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-report-dashboard.php:52 msgid "%s appointment new this month" msgid_plural "%s appointments new this month" msgstr[0] "%s appuntamento nuovo questo mese" msgstr[1] "%s appuntamenti nuovi questo mese" #. translators: 0: number of appointments that require confirmation, 1: number #. of appointments that require confirmation #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-report-dashboard.php:60 msgid "%s appointment requires confirmation" msgid_plural "%s appointments require confirmation" msgstr[0] "%s appuntamento richiede conferma" msgstr[1] "%s appuntamenti richiedono conferma" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-save-meta-box.php:46 msgid "Save" msgstr "Salva" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-save-meta-box.php:62 msgid "Created on:" msgstr "Creato:" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-save-meta-box.php:76 msgid "h" msgstr "h" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-save-meta-box.php:86 msgid "m" msgstr "m" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-save-meta-box.php:99 msgid "Move to Trash" msgstr "Sposta nel cestino" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-save-meta-box.php:106 msgid "Save Appointment" msgstr "Salva Appuntamento" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-save-meta-box.php:107 msgid "Save/update the appointment" msgstr "Salva/Aggiorna l'appuntamento" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:37 msgid "Global Availability" msgstr "Disponibilità globale" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:38 #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:251 #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:253 #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:259 #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:261 msgid "Google Calendar" msgstr "Google Calendar" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:203 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:38 msgid "Google Calendar Sync" msgstr "Google Calendar Sync" #. translators: 1: link to google calendar sync tutorial #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:206 msgid "To use this integration go through %s instructions." msgstr "Per utilizzare questa integrazione segui le istruzioni %s." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:206 msgid "Google Calendar Integration" msgstr "Integrazione di Google Calendar" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:210 msgid "Client ID" msgstr "Client ID" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:211 msgid "Your Google Client ID." msgstr "Il tuo Google Client ID." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:219 msgid "Client Secret" msgstr "Client Secret" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:220 msgid "Your Google Client Secret." msgstr "Il tuo Google Client Secret." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:228 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:65 msgid "Authorization" msgstr "Autorizzazione" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:232 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:86 msgid "Calendar ID" msgstr "ID Calendario" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:237 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:105 msgid "Sync Preference" msgstr "Preferenza sincronizzazione" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:238 msgid "Choose the sync preference." msgstr "Scegliere la preferenza di sincronizzazione." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:240 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:108 msgid "One way - from Store to Google" msgstr "Un modo - da Store a Google" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:241 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:109 msgid "Two way - between Store and Google" msgstr "Due vie - tra Store e Google" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:250 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:115 msgid "Last Sync" msgstr "Ultima Sincronizzazione" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:258 msgid "Testing" msgstr "Verifica" #. translators: 1: month singular, 2: log file name string #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:261 msgid "Log Google Calendar events, such as API requests, inside %s" msgstr "Log eventi di Google Calendar, come le richieste API, interne %s" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:265 msgid "Debug Log" msgstr "Debug log" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:266 msgid "Enable logging" msgstr "Abilita logging" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:323 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:68 msgid "Connect with Google" msgstr "Connetti con Google" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:325 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:70 msgid "Successfully authenticated." msgstr "Autenticazione avvenuta con successo." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:326 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:72 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnetti" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:328 msgid "Please fill out all required fields from above." msgstr "Si prega di compilare tutti i campi obbligatori dall'alto." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:368 msgid "" "Your Google Calendar ID. Leave empty if you only want to sync on staff level." msgstr "" "Il tuo ID Google Calendar. Lasciare vuoto se si desidera sincronizzare solo " "sul livello del personale." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:434 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:127 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:241 #: includes/admin/views/html-settings-global-availability.php:105 msgid "No synced rules." msgstr "Nessuna regola sincronizzata." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-settings.php:437 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:130 msgid "Sync Manually" msgstr "Sincronizza manualmente" #. translators: 1: link to google calendar sync settings #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:78 msgid "" "Please configure Google Calendar Sync settings first." msgstr "" "Configura prima le impostazioni di Google Calendar Sync." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:137 msgid "Staff details" msgstr "Dettagli del personale" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:187 #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:67 msgid "Custom Availability" msgstr "Disponibilità personalizzata" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:194 msgid "Staff rules" msgstr "Regole del personale" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:197 #: includes/admin/views/html-settings-global-availability.php:54 msgid "Synced rules" msgstr "Regole sincronizzate" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:204 #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:97 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:43 #: includes/admin/views/html-settings-global-availability.php:61 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:66 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:205 #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:98 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:44 #: includes/admin/views/html-settings-global-availability.php:62 msgid "Range" msgstr "Range" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:207 #: includes/admin/views/html-settings-global-availability.php:64 #: includes/class-wc-appointments-widget-availability.php:29 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:114 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:208 #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:101 #: includes/admin/views/html-settings-global-availability.php:65 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin-add.php:34 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin.php:15 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin-add.php:24 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin.php:16 msgid "Priority" msgstr "Priorità" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:208 #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:101 #: includes/admin/views/html-settings-global-availability.php:65 msgid "" "Rules with lower priority numbers will override rules with a higher priority " "(e.g. 9 overrides 10 ). By using priority numbers you can execute rules in " "different orders for all three levels: Global, Product and Staff rules." msgstr "" "Le regole con numeri di priorità inferiori sovrascriveranno le regole con " "una priorità più alta (ad esempio 9 sostituzioni 10). Utilizzando i numeri " "di priorità è possibile eseguire regole in ordini diversi per tutti e tre i " "livelli: regole globali, del prodotto e del personale." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:209 #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:102 #: includes/admin/views/html-settings-global-availability.php:66 msgid "Available" msgstr "Disponibile" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:209 #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:102 #: includes/admin/views/html-settings-global-availability.php:66 msgid "" "If not available, users won't be able to choose slots in this range for " "their appointment." msgstr "" "Se non disponibile, gli utenti non potranno scegliere gli slot in questo " "intervallo per il loro appuntamento." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:222 #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:120 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:64 #: includes/admin/views/html-settings-global-availability.php:85 msgid "Add Rule" msgstr "Aggiungi Regola" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:258 msgid "Assigned Products" msgstr "Prodotti Assegnati" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:268 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:250 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:165 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:64 #: templates/emails/admin-new-appointment.php:119 #: templates/emails/customer-appointment-confirmed.php:96 msgid "Price" msgstr "Prezzo" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:269 #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:100 #: includes/admin/views/html-appointment-inventory.php:19 #: includes/admin/views/html-appointment-staff-member.php:43 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:253 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:76 #: templates/emails/admin-new-appointment.php:118 #: templates/emails/customer-appointment-confirmed.php:95 msgid "Quantity" msgstr "Quantità" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:270 #: includes/admin/views/html-appointment-staff-member.php:26 msgid "Additional Cost" msgstr "Costi aggiuntivi" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:270 msgid "" "Additional cost for this staff, which will be calculated into overall " "product cost." msgstr "" "Costi aggiuntivi per questo personale, che verranno calcolati nel costo " "complessivo del prodotto." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:271 msgid "Staff Quantity" msgstr "Quantità del personale" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:271 #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:100 msgid "" "The maximum number of appointments per slot. Overrides product quantity." msgstr "" "Il numero massimo di appuntamenti per slot. Sostituisce la quantità del " "prodotto." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:292 msgid "Assign Product" msgstr "Assegna Prodotto" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-staff-profile.php:293 #: includes/admin/views/html-add-appointment-page.php:33 #: includes/admin/views/html-calendar-dialog-add.php:14 #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/templates/email-form/appointments/email-form.php:34 msgid "Select an appointable product..." msgstr "Seleziona un prodotto prenotabile..." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:369 msgid "Availability" msgstr "Disponibilità" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:440 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:443 #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:445 msgid "Appointment updated." msgstr "Appuntamento aggiornato." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:441 msgid "Custom field updated." msgstr "Campo personalizzato aggiornato." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:442 msgid "Custom field deleted." msgstr "Campo personalizzato eliminato." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:446 msgid "Appointment saved." msgstr "Appuntamento salvato." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:447 msgid "Appointment submitted." msgstr "Appuntamento inviato." #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:582 #: includes/class-wc-appointment-privacy.php:80 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-wcpbc.php:28 msgid "Appointable product" msgstr "Prodotto prenotabile" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:644 msgid "Are you sure you want to remove this staff?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo personale?" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:645 msgid "Are you sure you want to remove staff from this product?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il personale da questo prodotto?" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:653 msgid "minutes" msgstr "minuti" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:654 msgid "hours" msgstr "ore" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:655 msgid "days" msgstr "giorni" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin.php:741 msgid "" "

Your theme (%1$s) contains outdated copies of some WooCommerce " "Appointments template files. These files may need updating to " "ensure they are compatible with the current version of WooCommerce " "Appointments. You can see which files are affected from the system status page. If in doubt, check with the author of the theme." "

Learn More About Templates

" msgstr "" "

Il tuo tema (%1$s) contiene alcune parti obsolete del template di " "Appointments di WooCommerce. Questi file potrebbero richiedere un " "aggiornamento per assicurarne la coompatibilità con la versione corrente di " "WooCommerce Appointments. Puoi vedere quali file sono interessati dalla " "pagina di stato del sistema. In caso di dubbi, consulta " "l'autore del tema.

Ulteriori informazioni sui Templates

" #: includes/admin/views/html-add-appointment-page-2.php:18 msgid "Appointment Data" msgstr "Dati dell'appuntamento" #: includes/admin/views/html-add-appointment-page.php:8 msgid "" "You can add a new appointment for a customer here. Created orders will be " "marked as pending payment." msgstr "" "Qui puoi aggiungere un nuovo appuntamento per un cliente. Gli ordini creati " "verranno contrassegnati con pagamento in sospeso." #: includes/admin/views/html-add-appointment-page.php:17 #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:818 #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:820 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-product-vendors.php:299 msgid "Customer" msgstr "Cliente" #. translators: 1: Order number #: includes/admin/views/html-add-appointment-page.php:38 #: templates/emails/admin-new-appointment.php:106 #: templates/emails/customer-appointment-confirmed.php:83 #: templates/myaccount/appointments.php:56 #: templates/myaccount/appointments.php:62 msgid "Order" msgstr "Ordine" #: includes/admin/views/html-add-appointment-page.php:98 msgid "Create a new order" msgstr "Creare un nuovo ordine" #: includes/admin/views/html-add-appointment-page.php:99 msgid "" "Please note - appointment won't be active until order is processed/completed." msgstr "" "Nota: l'appuntamento non sarà attivo fino a quando l'ordine non verrà " "confermato/completato." #: includes/admin/views/html-add-appointment-page.php:105 msgid "Assign to an existing order" msgstr "Assegna a un ordine esistente" #: includes/admin/views/html-add-appointment-page.php:115 msgid "Don't create an order for this appointment." msgstr "Non creare un ordine per questo appuntamento." #: includes/admin/views/html-add-appointment-page.php:125 #: includes/class-wc-appointments-init.php:325 #: includes/class-wc-appointments-widget-availability.php:43 #: templates/myaccount/appointments.php:102 msgid "Next" msgstr "Successivo" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:15 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:8 msgid "January" msgstr "Gennaio" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:16 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:9 msgid "February" msgstr "Febbraio" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:17 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:10 msgid "March" msgstr "Marzo" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:18 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:11 msgid "April" msgstr "Aprile" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:19 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:12 msgid "May" msgstr "Maggio" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:20 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:13 msgid "June" msgstr "Giugno" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:21 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:14 msgid "July" msgstr "Luglio" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:22 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:15 msgid "August" msgstr "Agosto" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:23 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:16 msgid "September" msgstr "Settembre" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:24 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:17 msgid "October" msgstr "Ottobre" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:25 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:18 msgid "November" msgstr "Novembre" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:26 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:19 msgid "December" msgstr "Dicembre" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:30 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:23 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:31 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:24 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:32 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:25 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:33 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:26 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:34 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:27 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:35 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:28 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:36 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:29 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" #. translators: 1: week number #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:40 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:34 msgid "Week %s" msgstr "Settimana %s" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:91 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:56 msgid "Date range" msgstr "Intervallo di data" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:92 msgid "Date range with time" msgstr "Intervallo di data e ora" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:93 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:57 msgid "Range of months" msgstr "Intervallo di mesi" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:94 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:58 msgid "Range of weeks" msgstr "Intervallo di settimane" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:95 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:59 msgid "Range of days" msgstr "Intervallo di giorni" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:96 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:62 msgid "Time Ranges" msgstr "Intervalli orario" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:97 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:63 msgid "Recurring Time (all week)" msgstr "Tempo ricorrente (tutta la settimana)" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:98 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:64 msgid "Recurring Time (date range)" msgstr "Tempo ricorrente (intervallo di date)" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:134 msgid "to" msgstr "a" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:315 #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:320 msgid "No" msgstr "No" #: includes/admin/views/html-appointment-availability-fields.php:321 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:11 msgid "Availability Check" msgstr "Verifica Disponibilità" #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:12 msgid "" "By default availability per each slot in range is checked. You can also " "check availability for starting slot only." msgstr "" "Di default viene verificata la disponibilità per ogni slot dell'intervallo. " "È anche possibile verificare la disponibilità solo per lo slot di partenza." #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:16 msgid "All slots in availability range" msgstr "Tutti gli slot nell'intervallo di disponibilità" #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:17 msgid "The starting slot only" msgstr "Solo il primo slot" #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:25 msgid "Auto-select?" msgstr "Selezione automatica?" #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:27 msgid "" "Check this box if you want to auto-select first available day and/or time." msgstr "" "Spunta questa casella se vuoi che venga selezionato in automatico il primo " "giorno e/o orario disponibile." #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:35 msgid "Restrict start days?" msgstr "Limita i giorni di inizio?" #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:36 msgid "" "Restrict appointments so that they can only start on certain days of the " "week. Does not affect availability." msgstr "" "Limita gli appuntamenti in modo che possano iniziare solo in determinati " "giorni della settimana. Non influisce sulla disponibilità." #. translators: 1: a href to global availability setings #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:72 msgid "" "Add custom availability rules to override global " "availability for this appointment only." msgstr "" "Aggiungi regole personalizzate sulla disponibilità per sostituire disponibilità globale solo per questo appuntamento." #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:10 msgid "Label instead of price?" msgstr "Etichetta al posto del prezzo?" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:12 msgid "" "Check this box if the appointment should display text label instead of fixed " "price amount." msgstr "" "Spunta questa casella se l'appuntamento deve visualizzare un'etichetta di " "testo al posto dell'importo fissato." #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:19 msgid "Price Label" msgstr "Etichetta di Prezzo" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:20 #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:112 msgid "Price Varies" msgstr "Prezzo Variabile" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:23 msgid "Show this label instead of fixed price amount." msgstr "Mostra questa etichetta al posto del prezzo fissato." #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:30 msgid "Custom pricing rules?" msgstr "Regole di prezzo personalizzate?" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:32 msgid "Check this box if the appointment has custom pricing rules." msgstr "" "Spunta questa casella se l'appuntamento ha regole di prezzo personalizzate." #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:46 msgid "Base cost" msgstr "Costo di base" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:46 msgid "" "Applied to the appointment as a whole. Must be inside range rules to be " "applied." msgstr "" "Applicato all'intero appuntamento. Deve essere racchiuso all'interno delle " "regole di intervallo da applicare." #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:47 msgid "Slot cost" msgstr "Costo dello slot" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:47 msgid "" "Applied to each appointment slot separately. When appointment lasts for 2 " "days or more, this cost applies to each day in range separately." msgstr "" "Applicato ad ogni slot di appuntamento separatamente. Quando l'appuntamento " "dura 2 o più giorni, questo costo si applica separatamente a ciascun giorno " "nella gamma." #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:66 msgid "All matching rules will be applied to the appointment." msgstr "Tutte le regole corrisponderti saranno applicate all'appuntamento." #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:95 #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:61 #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:832 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/class-wc-appointments-integration-addons.php:261 #: includes/wc-appointments-functions.php:75 msgid "Duration" msgstr "Durata" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:98 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:123 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:139 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:219 #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-notification-schedule.php:206 msgid "Minute(s)" msgstr "Minuto/i" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:99 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:124 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:140 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:157 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:178 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:218 #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-notification-schedule.php:207 msgid "Hour(s)" msgstr "Ora/e" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:100 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:141 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:158 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:179 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:217 #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-notification-schedule.php:208 msgid "Day(s)" msgstr "Giorno/i" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:101 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:142 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:160 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:181 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:216 msgid "Month(s)" msgstr "Mese/i" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:103 msgid "How long do you plan this appointment to last?" msgstr "Quanto prevedi che durerà questo appuntamento?" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:120 msgid "Interval" msgstr "Intervallo" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:126 msgid "" "Select intervals when each appointment slot is available for scheduling." msgstr "" "Selezionare gli intervalli quando ogni slot di appuntamento è disponibile " "per la programmazione." #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:136 msgid "Padding Time" msgstr "Tempo di imbottitura" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:144 msgid "Specify the padding time you need between appointments." msgstr "Specificare il tempo di imbottitura necessario tra gli appuntamenti." #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:154 msgid "Lead Time" msgstr "Tempo di esecuzione" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:159 #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:180 msgid "Week(s)" msgstr "Settimana/e" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:161 msgid "" "How much in advance do you need before a client schedules an appointment?" msgstr "Quanto tempo in anticipo un cliente deve pianificare un appuntamento?" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:175 msgid "Scheduling Window" msgstr "Finestra di pianificazione" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:183 msgid "How far in advance are customers allowed to schedule an appointment?" msgstr "Con quanto anticipo i clienti possono fissare un appuntamento?" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:191 msgid "Requires confirmation?" msgstr "Richiede conferma?" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:193 msgid "" "Check this box if appointment requires confirmation. Payment will not be " "taken during checkout." msgstr "" "Spunta questa casella se l'appuntamento richiede conferma. Il pagamento non " "verrà effettuato nella pagina dell'acquisto." #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:200 msgid "Can be cancelled?" msgstr "Può essere cancellato?" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:202 msgid "" "Check this box if appointment can be cancelled by the customer. A refund " "will not be sent automatically." msgstr "" "Spunta questa casella se l'appuntamento può essere annullato dal cliente. " "Non verrà inviato automaticamente un rimborso." #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:213 msgid "Cancelled at least" msgstr "Almeno cancellato" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:221 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:55 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:65 msgid "before the start date." msgstr "prima della data di inizio." #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:238 msgid "Customer timezones?" msgstr "Fuso orario del cliente?" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:240 msgid "Check this box if can be converted to customer's timezone." msgstr "" "Spunta questa casella se può essere convertito nel fuso orario del cliente." #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:254 msgid "Calendar color" msgstr "Colore del calendario" #: includes/admin/views/html-appointment-general.php:256 msgid "" "Pick a color that will represent this appointable product inside admin " "calendar." msgstr "" "Scegli un colore che rappresenterà questo prodotto prenotabile nel " "calendario dell'amministratore." #: includes/admin/views/html-appointment-inventory.php:21 msgid "The maximum number of appointments per slot." msgstr "Numero massimo appuntamenti per slot." #: includes/admin/views/html-appointment-inventory.php:36 msgid "Min order" msgstr "Ordine minimo" #: includes/admin/views/html-appointment-inventory.php:38 msgid "The minimum number of appointments per order." msgstr "Numero minimo appuntamenti per ordine." #: includes/admin/views/html-appointment-inventory.php:54 msgid "Max order" msgstr "Ordine massimo" #: includes/admin/views/html-appointment-inventory.php:56 msgid "The maximum number of appointments per order." msgstr "Numero massimo appuntamenti per ordine." #: includes/admin/views/html-appointment-pricing-fields.php:60 msgid "Quantity count" msgstr "Conteggio quantità" #: includes/admin/views/html-appointment-staff-fields.php:21 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-product-vendors.php:313 msgid "Edit Product" msgstr "Modifica prodotto" #: includes/admin/views/html-appointment-staff-member.php:10 #: includes/admin/views/html-calendar-dialog.php:164 #: includes/class-wc-appointments-init.php:51 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin.php:29 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin.php:46 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: includes/admin/views/html-appointment-staff-member.php:13 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:56 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:11 msgid "Click to toggle" msgstr "Clicca per alternare" #: includes/admin/views/html-appointment-staff.php:9 #: includes/appointment-form/class-wc-appointment-form.php:108 #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:833 #: includes/wc-appointments-functions.php:72 msgid "Providers" msgstr "Fornitori" #: includes/admin/views/html-appointment-staff.php:10 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:127 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:63 msgid "Label" msgstr "Etichetta" #: includes/admin/views/html-appointment-staff.php:13 msgid "The label shown on the frontend if the staff is customer defined." msgstr "L'etichetta riportata sul frontend se il personale è definito cliente." #: includes/admin/views/html-appointment-staff.php:20 msgid "Selection" msgstr "Selezione" #: includes/admin/views/html-appointment-staff.php:23 msgid "Customer selected" msgstr "Cliente selezionato" #: includes/admin/views/html-appointment-staff.php:24 msgid "Automatically assigned" msgstr "Assegnato in automatico" #: includes/admin/views/html-appointment-staff.php:25 msgid "Automatically assigned (all staff together)" msgstr "Assegnato automaticamente (tutto il personale insieme)" #: includes/admin/views/html-appointment-staff.php:28 msgid "" "Customer selected staff allow customers to choose one from the appointment " "form." msgstr "" "Il personale selezionato dal cliente consente ai clienti di sceglierne uno " "dal modulo appuntamento." #: includes/admin/views/html-appointment-staff.php:35 msgid "No Preference?" msgstr "Nessuna preferenza?" #: includes/admin/views/html-appointment-staff.php:37 msgid "Check this box if you want to show No preference option." msgstr "Spunta questa casella se vuoi mostrare l'opzione Nessuna preferenza." #: includes/admin/views/html-appointment-staff.php:72 msgid "Assign Staff" msgstr "Assegna personale" #: includes/admin/views/html-appointment-staff.php:82 msgid "Manage Staff" msgstr "Gestisci il personale" #: includes/admin/views/html-appointment-staff.php:84 msgid "Add Staff" msgstr "Aggiungi personale" #: includes/admin/views/html-calendar-day.php:223 #: includes/admin/views/html-calendar-staff.php:199 #: includes/admin/views/html-calendar-week.php:221 msgid "All Day" msgstr "Tutto il giorno" #: includes/admin/views/html-calendar-dialog-add.php:7 #: includes/admin/views/html-calendar-dialog-add.php:41 #: includes/admin/views/html-calendar-dialog.php:7 #: includes/admin/views/html-calendar-dialog.php:19 #: includes/class-wc-appointments-init.php:322 #: includes/class-wc-appointments-widget-availability.php:40 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: includes/admin/views/html-calendar-dialog-add.php:21 msgid "Select staff …" msgstr "Seleziona il personale …" #: includes/admin/views/html-calendar-dialog-add.php:29 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: includes/admin/views/html-calendar-dialog-add.php:33 msgid "Time:" msgstr "Ora:" #: includes/admin/views/html-calendar-dialog-add.php:138 #: includes/class-wc-appointments-init.php:53 msgid "New Appointment" msgstr "Nuovo appuntamento" #: includes/admin/views/html-calendar-dialog.php:141 #: templates/order/appointment-summary-list.php:32 msgid "When:" msgstr "Quando:" #: includes/admin/views/html-calendar-dialog.php:146 #: templates/order/appointment-summary-list.php:35 msgid "Duration:" msgstr "Durata:" #: includes/admin/views/html-calendar-dialog.php:152 msgid "Status:" msgstr "Stato:" #: includes/admin/views/html-calendar-dialog.php:157 msgid "Cost:" msgstr "Prezzo:" #: includes/admin/views/html-calendar-nav.php:23 msgid "All Staff" msgstr "Tutto il personale" #: includes/admin/views/html-calendar-nav.php:101 #: includes/appointment-form/class-wc-appointment-form-month-picker.php:36 #: templates/appointment-form/date-picker.php:66 #: templates/appointment-form/date-picker.php:77 #: templates/appointment-form/datetime-picker.php:65 #: templates/appointment-form/datetime-picker.php:76 msgid "Month" msgstr "Mese" #: includes/admin/views/html-calendar-nav.php:104 msgid "Week" msgstr "Settimana" #: includes/admin/views/html-calendar-nav.php:107 #: templates/appointment-form/date-picker.php:69 #: templates/appointment-form/date-picker.php:74 #: templates/appointment-form/datetime-picker.php:68 #: templates/appointment-form/datetime-picker.php:73 msgid "Day" msgstr "Giorno" #: includes/admin/views/html-calendar-staff.php:209 msgid "Edit User and Availability" msgstr "Modifica Utente e Disponibilità" #: includes/admin/views/html-calendar-staff.php:224 msgid "Unassigned" msgstr "Non assegnato" #: includes/admin/views/html-settings-global-availability.php:45 msgid "Global availability" msgstr "Disponibilità globale" #: includes/admin/views/html-settings-global-availability.php:47 msgid "" "The availability rules you define here will affect all appointable products. " "You can override them for each product, staff." msgstr "" "Le regole di disponibilità definite qui influenzeranno tutti i prodotti " "disponibili. È possibile sostituirli per ogni prodotto, personale." #: includes/admin/views/html-settings-global-availability.php:51 msgid "Site rules" msgstr "Regole del sito" #: includes/api/class-wc-appointments-rest-crud-controller.php:50 msgid "Unique identifier for the resource." msgstr "Identificatore univoco per la risorsa." #: includes/api/class-wc-appointments-rest-crud-controller.php:79 msgid "Whether to bypass trash and force deletion." msgstr "Se ignorare il Cestino e forzare la cancellazione." #: includes/api/class-wc-appointments-rest-products-controller.php:95 #: includes/api/class-wc-appointments-rest-products-controller.php:178 #: includes/api/class-wc-appointments-rest-slots-controller.php:146 msgid "Not an appointable product" msgstr "Non un prodotto prenotabile" #: includes/api/class-wc-appointments-rest-products-controller.php:150 msgid "Limit result set to products assigned a specific staff ID." msgstr "" "Limitare i risultati impostati ai prodotti assegnati a un ID personale " "specifico." #: includes/appointment-form/class-wc-appointment-form-date-picker.php:37 #: includes/appointment-form/class-wc-appointment-form-datetime-picker.php:32 #: includes/wc-appointments-functions.php:73 msgid "Date" msgstr "Data" #: includes/appointment-form/class-wc-appointment-form.php:69 msgid "Timezone:" msgstr "Fuso orario:" #. translators: 1: a href to an appointable product id #: includes/class-wc-appointment-cart-manager.php:277 msgid "" "An appointment for %s has been removed from your cart due to inactivity." msgstr "" "Un appuntamento per %s a causa di inattività è stato rimosso dal carrello." #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-appointment-cart-manager.php:526 msgid "" "%s has been removed from your cart. It is not possible to complete the " "purchase along with an appointment that requires confirmation." msgstr "" "%s è stato rimosso dal tuo carrello. Non è possibile completare l'acquisto " "insieme a un appuntamento che richiede conferma." #: includes/class-wc-appointment-cart-manager.php:533 msgid "" "An appointment that requires confirmation has been removed from your cart. " "It is not possible to complete the purchase along with an appointment that " "doesn't require confirmation." msgstr "" "Un appuntamento che richiede conferma è stato rimosso dal tuo carrello. Non " "è possibile completare l'acquisto insieme a un appuntamento che non richiede " "conferma." #: includes/class-wc-appointment-form-handler.php:31 msgid "Your appointment has already been cancelled." msgstr "Il tuo appuntamento è già stato cancellato." #: includes/class-wc-appointment-form-handler.php:39 msgid "Your appointment has been cancelled." msgstr "Il tuo appuntamento è stato cancellato." #: includes/class-wc-appointment-form-handler.php:43 msgid "" "Your appointment can no longer be cancelled. Please contact us if you need " "assistance." msgstr "" "L'appuntamento non può più essere annullato. Vi preghiamo di contattarci se " "avete bisogno di assistenza." #: includes/class-wc-appointment-form-handler.php:45 #: includes/data-stores/class-wc-appointment-data-store.php:87 msgid "Invalid appointment." msgstr "Appuntamento non valido." #: includes/class-wc-appointment-order-manager.php:323 #: includes/class-wc-appointments-init.php:323 #: includes/class-wc-appointments-widget-availability.php:41 msgid "Today" msgstr "Oggi" #: includes/class-wc-appointment-order-manager.php:329 msgid "Upcoming" msgstr "Prossimi" #: includes/class-wc-appointment-order-manager.php:335 msgid "Past" msgstr "Passato" #. translators: 1: appointment ID #: includes/class-wc-appointment-order-manager.php:1007 msgid "Appointment #%1$d cancelled due to failed order." msgstr "Appuntamento #%1$d annullato a causa di ordine fallito." #: includes/class-wc-appointment-privacy.php:14 #: includes/class-wc-appointment-privacy.php:15 msgid "WooCommerce Appointments Data" msgstr "Dati degli Appuntamenti di WooCommerce" #: includes/class-wc-appointment-privacy.php:41 msgid "" "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data " "with an external service." msgstr "" "Utilizzando questa estensione, è possibile che si stiano memorizzando dati " "personali o condividendo dati con un servizio esterno." #: includes/class-wc-appointment-privacy.php:68 msgid "Appointment Number" msgstr "Numero dell'appuntamento" #: includes/class-wc-appointment-privacy.php:72 msgid "Appointment start" msgstr "Inizio appuntamento" #: includes/class-wc-appointment-privacy.php:76 msgid "Appointment end" msgstr "Fine appuntamento" #: includes/class-wc-appointment-privacy.php:84 msgid "Scheduled order ID" msgstr "ID ordine pianificato" #: includes/class-wc-appointment-privacy.php:141 msgid "WooCommerce Appointments Data Erased." msgstr "Dati degli Appuntamenti di WooCommerce cancellati." #: includes/class-wc-appointments-cost-calculation.php:102 msgid "Sorry, the selected day is not available." msgstr "Spiacenti, il giorno selezionato non è disponibile." #: includes/class-wc-appointments-customize.php:128 msgid "Selection color" msgstr "Colore selezione" #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:251 msgid "Account connected successfully!" msgstr "Account connesso con successo!" #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:253 msgid "" "Failed to connect to your account, please try again, if the problem " "persists, turn on Debug Log option and see what is happening." msgstr "" "Impossibile connettersi al tuo account, per favore riprova. Se il problema " "persiste, attiva l'opzione Debug Log e guarda cosa sta succedendo." #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:259 msgid "Account disconnected successfully!" msgstr "Account disconnesso con successo!" #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:261 msgid "" "Failed to disconnect to your account, please try again, if the problem " "persists, turn on Debug Log option and see what is happening." msgstr "" "Impossibile disconnettersi dal tuo account, per favore riprova. Se il " "problema persiste, attiva l'opzione Debug Log e guarda cosa sta succedendo." #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:465 msgid "Permission denied!" msgstr "Permesso negato!" #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:524 msgid "Invalid request!" msgstr "Richiesta non valida!" #: includes/class-wc-appointments-gcal.php:830 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-product-vendors.php:297 #: templates/emails/admin-appointment-cancelled.php:39 #: templates/emails/admin-new-appointment.php:58 #: templates/emails/customer-appointment-cancelled.php:37 #: templates/emails/customer-appointment-confirmed.php:37 #: templates/emails/customer-appointment-follow-up.php:40 #: templates/emails/customer-appointment-reminder.php:46 msgid "Appointment ID" msgstr "ID dell'appuntamento" #. translators: 1: site name #: includes/class-wc-appointments-ics-exporter.php:165 msgid "Appointments from %s" msgstr "Appuntamenti da %s" #: includes/class-wc-appointments-ics-exporter.php:210 msgid "Appointment description:" msgstr "Descrizione dell'appuntamento:" #: includes/class-wc-appointments-init.php:52 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-product-vendors.php:311 #: templates/order/admin/appointment-display.php:46 msgid "Edit Appointment" msgstr "Modifica appuntamento" #: includes/class-wc-appointments-init.php:54 #: includes/class-wc-appointments-init.php:55 msgid "View Appointment" msgstr "Visualizza Appuntamento" #: includes/class-wc-appointments-init.php:56 msgid "Search Appointments" msgstr "Cerca Appuntamenti" #: includes/class-wc-appointments-init.php:57 msgid "No Appointments found" msgstr "Nessun appuntamento trovato" #: includes/class-wc-appointments-init.php:58 msgid "No Appointments found in trash" msgstr "Nessun appuntamento trovato nel cestino" #: includes/class-wc-appointments-init.php:59 msgid "Parent Appointments" msgstr "Appuntamenti correlati" #: includes/class-wc-appointments-init.php:61 msgid "All Appointments" msgstr "Tutti gli Appuntamenti" #: includes/class-wc-appointments-init.php:63 msgid "This is where appointments are stored." msgstr "Gli appuntamenti vengono memorizzati qui." #. translators: 1: count, 2: count #: includes/class-wc-appointments-init.php:95 msgid "Complete (%s)" msgid_plural "Complete (%s)" msgstr[0] "Completo (%s)" msgstr[1] "Completi (%s)" #. translators: 1: count, 2: count #: includes/class-wc-appointments-init.php:107 msgid "Paid & Confirmed (%s)" msgid_plural "Paid & Confirmed (%s)" msgstr[0] "Pagato & Confermato (%s)" msgstr[1] "Pagati & Confermati (%s)" #. translators: 1: count, 2: count #: includes/class-wc-appointments-init.php:119 msgid "Confirmed (%s)" msgid_plural "Confirmed (%s)" msgstr[0] "Confermato ( %s ) " msgstr[1] "Confermato ( %s ) " #. translators: 1: count, 2: count #: includes/class-wc-appointments-init.php:131 msgid "Un-paid (%s)" msgid_plural "Un-paid (%s)" msgstr[0] "Non pagato (%s)" msgstr[1] "Non pagati (%s)" #. translators: 1: count, 2: count #: includes/class-wc-appointments-init.php:143 msgid "Pending Confirmation (%s)" msgid_plural "Pending Confirmation (%s)" msgstr[0] "In attesa di conferma (%s)" msgstr[1] "In attesa di conferma (%s)" #. translators: 1: count, 2: count #: includes/class-wc-appointments-init.php:155 msgid "Cancelled (%s)" msgid_plural "Cancelled (%s)" msgstr[0] "Annullato (%s)" msgstr[1] "Annullati (%s)" #. translators: 1: count, 2: count #: includes/class-wc-appointments-init.php:167 msgid "In Cart (%s)" msgid_plural "In Cart (%s)" msgstr[0] "Nel carrello (%s)" msgstr[1] "Nel carrello (%s)" #: includes/class-wc-appointments-init.php:324 #: includes/class-wc-appointments-widget-availability.php:42 #: templates/myaccount/appointments.php:98 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: includes/class-wc-appointments-init.php:347 msgid "Selected date is unavailable" msgstr "La data selezionata non è disponibile" #: includes/class-wc-appointments-init.php:348 msgid "Selected date is not valid" msgstr "La data selezionata non è valida" #: includes/class-wc-appointments-init.php:349 msgid "Selected time is unavailable" msgstr "L'ora selezionata non è disponibile" #: includes/class-wc-appointments-init.php:350 msgid "Selected date is fully scheduled and unavailable" msgstr "La data selezionata è già al completo e non disponibile" #: includes/class-wc-appointments-init.php:351 msgid "Selected date is partially scheduled - but appointments still remain" msgstr "" "La data selezionata è parzialmente programmata, ma rimangono alcuni " "appuntamenti" #: includes/class-wc-appointments-init.php:352 msgid "Selected date is available" msgstr "Data selezionata disponibile" #: includes/class-wc-appointments-init.php:353 msgid "Choose a Start Date" msgstr "Seleziona una Data di inizio" #: includes/class-wc-appointments-init.php:354 msgid "Choose an End Date" msgstr "Seleziona una Data di fine" #: includes/class-wc-appointments-init.php:355 msgid "Dates" msgstr "Date" #: includes/class-wc-appointments-init.php:356 msgid "To clear selection, pick a new start date" msgstr "Per cancellare la selezione, scegli una nuova data di inizio" #: includes/class-wc-appointments-install.php:107 msgid "Shop Staff" msgstr "Shop personale" #: includes/class-wc-appointments-wc-ajax.php:96 msgid "Missing timezone" msgstr "Fuso orario mancante" #: includes/class-wc-appointments-widget-availability.php:22 msgid "Filter products in your store by availability." msgstr "Filtra i prodotti nel tuo negozio in base alla disponibilità." #: includes/class-wc-appointments-widget-availability.php:24 msgid "Filter Products by Availability" msgstr "Filtra i prodotti per disponibilità" #: includes/class-wc-appointments-widget-availability.php:28 msgid "Filter by availability" msgstr "Filtra per disponibilità" #: includes/class-wc-appointments-widget-availability.php:102 msgid "Filter" msgstr "Filtra" #: includes/class-wc-product-appointment-manager.php:42 msgid "" "You cannot trash/delete an appointable product that has Appointments " "associated with it." msgstr "" "Non è possibile cestinare/eliminare un prodotto prenotabile se associato ad " "Appuntamenti." #: includes/compatibility/class-wc-data-store.php:75 #: includes/compatibility/class-wc-data-store.php:80 msgid "Invalid data store." msgstr "Archivio dati non valido." #: includes/compatibility/class-wc-product-data-store-cpt.php:118 msgid "Invalid product." msgstr "Prodotto non valido." #. translators: 1: guest name #: includes/data-objects/class-wc-appointment.php:204 #: includes/data-objects/class-wc-appointment.php:1327 msgid "Was In Cart" msgstr "Era nel carrello" #. translators: 1: appointment id 2: old status 3: new status #: includes/data-objects/class-wc-appointment.php:257 msgid "Appointment #%1$d status changed from \"%2$s\" to \"%3$s\"" msgstr "Lo stato dell'Appuntamento #%1$d è cambiato da \"%2$s\" a \"%3$s\"" #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:90 #: templates/myaccount/appointments.php:113 msgid "Book" msgstr "Prenota" #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:99 msgid "Check Availability" msgstr "Verifica la disponibilità" #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:99 msgid "Book Now" msgstr "Prenota Ora" #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:144 msgid "Free!" msgstr "Gratuito!" #. translators: 1: display price #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:157 msgid "From: %s" msgstr "Da: %s" #. translators: 1: display duration #. translators: 1: singular month, 2: plural months #. translators: 1: month singular, 2: months plural #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:171 #: includes/wc-appointments-functions.php:482 #: includes/wc-appointments-functions.php:513 #: includes/wc-appointments-functions.php:1170 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mese" msgstr[1] "%s mesi" #. translators: 1: display duration #. translators: %s: hours in singular or plural #. translators: 1: singular hour, 2: plural hours #. translators: 1: hour singular, 2: hours plural #. translators: 1: hour singular, 2: hours plural #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:174 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:54 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:54 #: includes/wc-appointments-functions.php:530 #: includes/wc-appointments-functions.php:542 #: includes/wc-appointments-functions.php:1176 #: includes/wc-appointments-functions.php:1179 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s ora" msgstr[1] "%s ore" #. translators: 1: available quantity 2: appointment slot date 3: appointment #. slot time #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:1461 msgid "There is a maximum of %1$d place remaining on %2$s at %3$s." msgid_plural "There are a maximum of %1$d places remaining on %2$s at %3$s." msgstr[0] "C'è un massimo di %1$d posto rimanente su %2$s su %3$s ." msgstr[1] "C'è un massimo di %1$d posto rimanente su %2$s su %3$s ." #. translators: 1: available quantity 2: appointment slot date #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:1472 #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:1482 msgid "There is a maximum of %1$d place remaining on %2$s" msgid_plural "There are a maximum of %1$d places remaining on %2$s" msgstr[0] "C'è un massimo di %1$d posto rimanente su %2$s" msgstr[1] "C'è un massimo di %1$d posto rimanente su %2$s" #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2213 msgid "This slot cannot be scheduled." msgstr "Questo slot non può essere programmato." #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2343 msgid "Date is required - please choose one above" msgstr "La data è occupata - selezionane un'altra" #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2346 msgid "Time is required - please choose one above" msgstr "L'ora è occupata - selezionane un'altra" #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2349 #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2352 msgid "You must choose a future date and time." msgstr "Devi selezionare una data ed un ora future." #. translators: 1: minimum date #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2370 msgid "The earliest appointment possible is currently %s." msgstr "Il primo appuntamento disponibile attualmente è %s." #. translators: 1: maximum date #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2379 msgid "The latest appointment possible is currently %s." msgstr "L'ultimo appuntamento possibile attualmente è %s." #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2388 msgid "Sorry, appointments cannot start on this day." msgstr "Spiacenti, gli appuntamenti non possono iniziare questo giorno." #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2402 msgid "Sorry, the selected slot is not available." msgstr "Spiacenti, lo slot selezionato non è disponibile." #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2814 msgid "Morning" msgstr "Mattina" #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2819 msgid "Afternoon" msgstr "Pomeriggio" #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2824 msgid "Evening" msgstr "Sera" #. translators: 1: singular quantity, 2: plural quantity #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2865 msgid "%d max" msgid_plural "%d max" msgstr[0] "%d max" msgstr[1] "%d max" #. translators: 1: singular quantity, 2: plural quantity #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2867 #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2870 #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2875 msgid "%d left" msgid_plural "%d left" msgstr[0] "%d rimasto" msgstr[1] "%d rimasti" #. translators: 1: quantity available #: includes/data-objects/class-wc-product-appointment.php:2902 msgid "-" msgstr "-" #: includes/data-stores/class-wc-appointment-data-store.php:57 msgid "Appointment – %s" msgstr "Appuntamento – %s" #: includes/data-stores/class-wc-appointments-availability-data-store.php:101 msgid "Invalid event." msgstr "Evento non valido." #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:20 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:75 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:98 msgid "Admin Appointment Cancelled" msgstr "Appuntamento Admin annullato" #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:21 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:21 msgid "" "Appointment cancelled emails are sent when the status of an appointment goes " "to cancelled." msgstr "" "Le email di appuntamento annullato vengono inviate quando lo stato di un " "appuntamento è annullato." #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:87 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:54 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:168 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:174 msgid "[{site_title}]: Appointment for \"{product_title}\" has been cancelled" msgstr "" "[{site_title}]: L'appuntamento per \"{product_title} \" è stato annullato" #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:97 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:64 msgid "Appointment #{appointment_number} Cancelled" msgstr "Appuntamento #{numero_appuntamento} Annullato" #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:202 #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:268 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:192 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:208 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:214 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:214 msgid "Enable/Disable" msgstr "Abilita/Disabilita" #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:204 #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:270 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:194 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:210 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:216 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:216 msgid "Enable this email notification" msgstr "Abilita questa notifica via email" #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:208 #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:274 msgid "Recipient(s)" msgstr "Destinatario (s)" #. translators: %s: WP admin email #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:211 #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:277 msgid "" "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to assigned " "staff and %s." msgstr "" "Inserisci i destinatari (separati da virgola) per questa email. Il valore " "predefinito personale addetto e %s." #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:217 #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:283 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:198 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:214 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:229 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:229 msgid "Subject" msgstr "Soggetto" #. translators: %s: list of placeholders #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:220 #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:229 #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:286 #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:295 #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:304 #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:313 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:201 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:210 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:220 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:217 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:226 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:236 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:232 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:241 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:251 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:232 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:241 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:251 msgid "Available placeholders: %s" msgstr "Segnaposto disponibili: %s" #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:226 #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:301 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:207 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:223 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:238 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:238 msgid "Email Heading" msgstr "Intestazione email" #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:235 #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:319 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:226 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:242 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:257 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:257 msgid "Email type" msgstr "Tipo di email" #: includes/emails/class-wc-email-admin-appointment-cancelled.php:237 #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:321 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:228 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:244 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:259 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:259 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "Scegli il formato di email da inviare." #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:27 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:76 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:99 msgid "Admin New Appointment" msgstr "Nuovo appuntamento Admin" #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:28 msgid "" "New appointment emails are sent to the admin when a new appointment is " "created and paid. This email is also received when a Pending confirmation " "appointment is created." msgstr "" "Le email di nuovi appuntamenti vengono inviate all'amministratore quando un " "nuovo appuntamento viene creato e pagato. Questa email viene ricevuta anche " "quando viene creato un appuntamento con conferma in sospeso." #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:108 msgid "[{site_title}]: Confirm appointment for \"{product_title}\"" msgstr "[{site_title}]: Conferma appuntamento per \"{product_title} \"" #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:110 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:171 msgid "[{site_title}]: New appointment for \"{product_title}\"" msgstr "[{site_title}]: Nuovo appuntamento per \"{product_title} \"" #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:122 msgid "Confirm appointment: #{appointment_number}" msgstr "Conferma appuntamento: # {numero appuntamento}" #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:124 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:170 msgid "New appointment: #{appointment_number}" msgstr "Nuovo appuntamento: # {numero_appuntamento}" #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:292 msgid "Subject (Pending confirmation)" msgstr "Soggetto (in attesa di conferma)" #: includes/emails/class-wc-email-admin-new-appointment.php:310 msgid "Email Heading (Pending confirmation)" msgstr "Intestazione email (in attesa di conferma)" #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:20 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:77 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:100 msgid "Appointment Cancelled" msgstr "Appuntamento annullato" #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:74 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:175 msgid "Please contact us if you have any questions or concerns." msgstr "Vi preghiamo di contattarci se avete domande o dubbi." #: includes/emails/class-wc-email-appointment-cancelled.php:216 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:232 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:247 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:247 msgid "Additional Content" msgstr "Contenuto Aggiuntivo" #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:20 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:78 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:101 msgid "Appointment Confirmed" msgstr "Appuntamento confermato" #. translators: %1$s: , %2$s: #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:22 msgid "" "Appointment confirmation emails are sent when the status of an appointment " "goes to confirmed. %1$sNew appointment notification is part of New order " "email%2$s." msgstr "" "Le e-mail di conferma dell'appuntamento vengono inviate quando lo stato di " "un appuntamento va confermato. %1$sNuova notifica di appuntamento fa parte " "della nuova e-mail di ordine%2$s." #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:70 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:178 msgid "[{site_title}]: Appointment for \"{product_title}\" has been confirmed" msgstr "" "[{site_title}]: l'appuntamento per \\ \"{product_title} \" è stato confermato" #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:80 msgid "Appointment #{appointment_number} Confirmed" msgstr "Appuntamento #{numero_appuntamento} Confermato" #: includes/emails/class-wc-email-appointment-confirmed.php:90 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:100 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:100 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:179 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:183 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:187 msgid "Thanks for scheduling with us." msgstr "Grazie per la pianificazione con noi." #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:20 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:80 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:103 msgid "Appointment Follow-up" msgstr "Follow-up degli appuntamento" #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:21 msgid "" "Appointment follow-ups are sent to the customer after appointment is " "completed." msgstr "" "I follow-up degli appuntamenti vengono inviati al cliente al termine " "dell'appuntamento." #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:55 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:65 msgid "after the completion." msgstr "dopo il completamento." #. translators: %s: days in singular or plural #. translators: 1: singular day, 2: plural days #. translators: 1: day singular, 2: days plural #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:64 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:64 #: includes/wc-appointments-functions.php:485 #: includes/wc-appointments-functions.php:518 #: includes/wc-appointments-functions.php:525 #: includes/wc-appointments-functions.php:1173 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s giorno" msgstr[1] "%s giorni" #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:80 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:186 msgid "[{site_title}]: Appointment follow-up for \"{product_title}\"" msgstr "[{site_title}]: Follow-up degli appuntamento per \"{product_title}\"" #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:90 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:185 msgid "Thanks for your appointment!" msgstr "Grazie per l'appuntamento!" #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:220 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:220 msgid "Sending time" msgstr "Ora di invio" #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:222 msgid "Sending time after the appointment is completed." msgstr "Ora di invio dopo il completamento dell'appuntamento." #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:20 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:79 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:102 msgid "Appointment Reminder" msgstr "Promemoria appuntamento" #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:21 msgid "" "Appointment reminders are sent to the customer to remind them of an upcoming " "appointment." msgstr "" "I promemoria degli appuntamenti vengono inviati al cliente per ricordare " "loro un appuntamento imminente." #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:80 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:182 msgid "[{site_title}]: Reminder of your appointment for \"{product_title}\"" msgstr "" "[{site_title}]: promemoria dell'appuntamento per \\ \"{product_title} \"" #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:90 msgid "Appointment #{appointment_number} Reminder" msgstr "Appuntamento #{numero_appuntamento} Promemoria" #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:222 msgid "Sending time before the appointment is scheduled." msgstr "Ora di invio prima che l'appuntamento sia programmato." #: includes/gateways/class-wc-appointments-gateway.php:17 msgid "Check appointment availability" msgstr "Controlla la disponibilità dell'appuntamento" #: includes/gateways/class-wc-appointments-gateway.php:19 msgid "Request Confirmation" msgstr "Richiesta di conferma" #: includes/gateways/class-wc-appointments-gateway.php:38 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: includes/gateways/class-wc-appointments-gateway.php:42 msgid "" "This is fictitious payment method used for appointments that requires " "confirmation." msgstr "" "Questo è il metodo di pagamento fittizio utilizzato per gli appuntamenti che " "richiedono conferma." #: includes/gateways/class-wc-appointments-gateway.php:43 msgid "This gateway requires no configuration." msgstr "Questo gateway non richiede alcuna configurazione." #: includes/gateways/class-wc-appointments-gateway.php:77 msgid "This order is awaiting confirmation from the shop manager" msgstr "" "Questo ordine è in attesa di conferma da parte del responsabile del negozio" #: includes/gateways/class-wc-appointments-gateway.php:96 msgid "Your appointment has been confirmed. Thank you." msgstr "Il tuo appuntamento è stato confermato. Grazie." #: includes/gateways/class-wc-appointments-gateway.php:98 msgid "" "Your appointment is awaiting confirmation. You will be notified by email as " "soon as we've confirmed availability." msgstr "" "L'appuntamento è in attesa di conferma. Riceverai una notifica via email non " "appena avremo confermato la disponibilità." #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-customer-relationship-manager.php:88 msgid "Customer Notes" msgstr "Note del cliente" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-customer-relationship-manager.php:95 msgid "Order Notes" msgstr "Note dell'ordine" #. translators: 1: count, 2: count #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-deposits.php:123 msgid "Partially Paid (%s)" msgid_plural "Partially Paid (%s)" msgstr[0] "Parzialmente pagato ( %s ) " msgstr[1] "Parzialmente pagato ( %s ) " #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-deposits.php:137 msgid "Partially Paid" msgstr "Parzialmente pagato" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:167 #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:173 msgid "Appointment Cancelled: #{appointment_number}" msgstr "Appuntamento annullato: # {numero_appuntamento}" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:177 msgid "Appointment Confirmed: #{appointment_number}" msgstr "Appuntamento confermato: # {numero_appuntamento}" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-kadence-woomail.php:181 msgid "Appointment Reminder: #{appointment_number}" msgstr "Promemoria appuntamento: # {numero_appuntamento}" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-product-vendors.php:253 msgid "Recent Appointments" msgstr "Appuntamenti recenti" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-product-vendors.php:288 msgid "There are no appointments available." msgstr "Non ci sono appuntamenti disponibili." #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-product-vendors.php:298 #: templates/emails/admin-appointment-cancelled.php:34 #: templates/emails/admin-new-appointment.php:54 #: templates/emails/customer-appointment-cancelled.php:33 #: templates/emails/customer-appointment-confirmed.php:33 #: templates/emails/customer-appointment-follow-up.php:36 #: templates/emails/customer-appointment-reminder.php:42 msgid "Scheduled Product" msgstr "Prodotto pianificato" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-product-vendors.php:311 msgid "Appointment #%d" msgstr "Appuntamento #%d" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-product-vendors.php:331 msgid "Order Detail" msgstr "Dettagli ordine" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-product-vendors.php:331 msgid "#%d" msgstr "# %d" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-wcml.php:291 msgid "Calculate costs in other currencies automatically" msgstr "Calcola automaticamente i costi in altre valute" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-wcml.php:296 msgid "Set costs in other currencies manually" msgstr "Imposta i costi in altre valute manualmente" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-wcml.php:745 msgid "Appointment currency" msgstr "Valuta dell'appuntamento" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-wcml.php:793 msgid "Invalid nonce" msgstr "Nonce non valido" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-wcml.php:926 msgid "Staff label" msgstr "Etichetta del personale" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:85 msgid "Before Scheduled Date" msgstr "Prima della data pianificata" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:86 msgid "After Scheduled Date" msgstr "Dopo la data pianificata" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:87 msgid "After Appointment is Created" msgstr "Dopo aver creato l'appuntamento" #. translators: %s: appointment statuses #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:93 msgid "After Appointment Status: %s" msgstr "Dopo lo stato degli appuntamenti: %s" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "WooCommerce Appointments" msgstr "Appuntamenti WooCommerce" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:100 msgid "WooCommerce Appointment" msgstr "WooCommerce Appointment" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:103 msgid "" "Send follow-up emails to customers that schedule appointments, services or " "rentals.
Increase revenue with a custom lifecycle marketing program " "from Outbound Commerce. It is email marketing for busy eCommerce businesses " "built by experienced eCommerce and marketing professionals." msgstr "" "Invia email di follow-up ai clienti che pianificano appuntamenti, servizi o " "noleggi.
Aumenta le entrate con un programma personalizzato di " "marketing da Outbound Commerce. È l'email marketing per le attività di " "eCommerce molto indaffarate, create da esperti di eCommerce e professionisti " "del marketing." #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:104 msgid "" "Not sure where to start? Let Outbound Commerce help. Get email marketing for " "busy eCommerce businesses built by experienced eCommerce and marketing " "professionals." msgstr "" "Non sai da dove cominciare? Lascia che Outbound Commerce ti aiuti. Ottieni " "l'email marketing per attività di eCommerce molto indaffarate create da " "esperti di eCommerce e professionisti del marketing." #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:117 msgid "Customers who scheduled this event" msgstr "I clienti che hanno programmato questo evento" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:266 msgid "Send on %s" msgstr "Invia su %s" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:282 msgid "The name of the purchased item." msgstr "Il nome dell'oggetto acquistato." #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:283 msgid "The list of categories where the purchased item is under." msgstr "La lista di categorie in cui si trova l'oggetto acquistato." #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:284 msgid "The quantity of the purchased item." msgstr "La quantità dell'articolo acquistato." #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:285 msgid "The start date of the scheduled product or service" msgstr "La data di inizio del prodotto o servizio programmato" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:286 msgid "The end date of the scheduled product or service" msgstr "La data di fine del prodotto o servizio programmato" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:287 msgid "The duration of the scheduled product or service" msgstr "La durata del prodotto o servizio programmato" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:288 msgid "The date of the scheduled product or service" msgstr "La data del prodotto o servizio programmato" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:289 msgid "The time of the scheduled product or service" msgstr "L'ora del prodotto o servizio programmato" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:290 msgid "The amount or cost of the scheduled product or service" msgstr "L'importo o il costo del prodotto o servizio programmato" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:291 msgid "The staff scheduled" msgstr "Il personale in programma" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:292 msgid "The ID of scheduled product or service" msgstr "L'ID del prodotto o servizio programmato" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:293 msgid "The cancellation link for appointment" msgstr "Il link di cancellazione per l'appuntamento" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/class-wc-appointments-integration-follow-ups.php:1009 msgid "Email queued: %s scheduled on %s
Trigger: %s" msgstr "Email in coda: %s programmata su %s
Trigger: %s" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/templates/email-form/appointments/email-form.php:3 msgid "Enable for" msgstr "Abilitare per" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/templates/email-form/appointments/email-form.php:5 msgid "All products" msgstr "Tutti i prodotti" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/templates/email-form/appointments/email-form.php:6 msgid "A specific product" msgstr "Un prodotto specifico" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/templates/email-form/appointments/email-form.php:7 msgid "A specific category" msgstr "Una categoria specifica" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/templates/email-form/appointments/email-form.php:48 msgid "Include variations" msgstr "Includi varianti" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/templates/email-form/appointments/email-form.php:54 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/templates/email-form/appointments/email-form.php:56 msgid "Search for a category…" msgstr "Cerca una categoria …" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/templates/email-form/appointments/email-form.php:57 msgid "Any Category" msgstr "Qualsiasi categoria" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/templates/email-form/appointments/triggers.php:5 msgid "Last Status" msgstr "Ultimo stato" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/templates/email-form/appointments/triggers.php:7 msgid "Any status" msgstr "Qualsiasi stato" #: includes/integrations/woocommerce-follow-up-emails/templates/email-form/appointments/triggers.php:13 msgid "" "Only send this email if the appointment's last status matches the selected " "value" msgstr "" "Invia questa email solo se l'ultimo stato dell'appuntamento corrisponde al " "valore selezionato" #. translators: %1$s: WC Product Add-ons, %2$s: WC Appointments #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/class-wc-appointments-integration-addons.php:69 msgid "%1$s has been deactivated as it is already included with the %2$s." msgstr "%1$s è stato disattivato poiché è già incluso in %2$s ." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/class-wc-appointments-integration-addons.php:212 msgid "Hide duration label for customers" msgstr "Nascondi etichetta durata per i clienti" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/class-wc-appointments-integration-addons.php:218 msgid "Hide price label for customers" msgstr "Nascondi etichetta prezzo per i clienti" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/class-wc-appointments-integration-addons.php:224 msgid "Show before appointment form" msgstr "Mostra prima del modulo dell'appuntamento" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/class-wc-appointments-integration-addons.php:236 msgid "Adjust duration" msgstr "Modifica la durata" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/class-wc-appointments-integration-addons.php:237 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/class-wc-appointments-integration-addons.php:262 msgid "" "Choose how to calculate duration: apply a flat time regardless of quantity " "or charge per quantity ordered" msgstr "" "Scegli come calcolare la durata: applica un tempo fisso indipendentemente " "dalla quantità o carica per quantità ordinata" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/class-wc-appointments-integration-addons.php:242 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/class-wc-appointments-integration-addons.php:277 msgid "Flat Time" msgstr "Tempo fisso" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/class-wc-appointments-integration-addons.php:243 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/class-wc-appointments-integration-addons.php:278 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-option.php:39 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:249 msgid "Quantity Based" msgstr "Basato sulla quantità" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:137 msgid "" "All fields must have a title and/or option name. Please review the settings " "highlighted in red border." msgstr "" "Tutti i campi devono avere un titolo e/o nome di opzione. Si prega di " "rivedere le impostazioni evidenziate in bordo rosso." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:138 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:198 msgid "Limit price range" msgstr "Limita fascia di prezzo" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:139 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:202 msgid "Limit quantity range" msgstr "Limita quantità" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:140 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:205 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:208 msgid "Limit character length" msgstr "Limita lunghezza del carattere" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:141 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:192 msgid "Restrictions" msgstr "Restrizioni" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:142 msgid "Are you sure you want remove this add-on field?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo campo aggiuntivo?" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:143 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:208 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:288 msgid "Are you sure you want delete this option?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa opzione?" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:144 msgid "Add Image Swatch" msgstr "Aggiungi campione di immagini" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:145 msgid "Add Image" msgstr "Aggiungi immagine" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:176 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/class-product-addon-admin.php:64 msgid "Add-on saved successfully" msgstr "Campo aggiuntivo salvato con successo" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:191 msgid "Error: Add-on not found" msgstr "Errore: componente aggiuntivo non trovato" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:218 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:290 msgid "Add-ons Group" msgstr "Gruppo campi aggiuntivi" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:230 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/class-product-addon-admin.php:119 msgid "Add-on deleted successfully" msgstr "Componente aggiuntivo cancellato con successo" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:247 msgid "Checkbox" msgstr "Casella di spunta" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:256 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:72 msgid "Short Text" msgstr "Testo breve" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:259 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:73 msgid "Long Text" msgstr "Testo lungo" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:262 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:74 msgid "File Upload" msgstr "Caricamento file" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:265 msgid "Dropdown" msgstr "Menu a tendina" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:269 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:70 msgid "Multiple Choice" msgstr "Scelta multipla" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:565 msgid "SKU:" msgstr "SKU:" #. translators: %s ID of variation #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:574 msgid "%s (No longer exists)" msgstr "%s (Non esiste più)" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/class-wc-product-addons-admin.php:577 msgid "Variation ID:" msgstr "ID di variazione:" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-option.php:33 msgid "Enter an option" msgstr "Inserisci un'opzione" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-option.php:38 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:248 msgid "Flat Fee" msgstr "Tariffa fissa" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-option.php:40 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:250 msgid "Percentage Based" msgstr "Basata su percentuale" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-panel.php:11 msgid "Add-on fields" msgstr "Campi aggiuntivi" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-panel.php:11 msgid "Add fields to get additional information from customers" msgstr "Aggiungi campi per ottenere ulteriori informazioni dai clienti" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-panel.php:13 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:10 msgid "Expand all" msgstr "Espandi tutto" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-panel.php:13 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:10 msgid "Close all" msgstr "Chiudi tutto" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-panel.php:32 msgid "Add Field" msgstr "Aggiungi campo" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-panel.php:35 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:31 msgid "Import" msgstr "Importa" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-panel.php:36 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:32 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-panel.php:42 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:37 msgid "" "Paste exported form data here and then save to import fields. The imported " "fields will be appended." msgstr "" "Incolla qui i dati del modulo esportati, quindi salva nei campi di " "importazione. I campi importati verranno aggiunti." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-panel.php:46 msgid "Additional add-ons" msgstr "Ulteriori componenti aggiuntivi" #. translators: %s URL to addons page #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-panel.php:50 msgid "" "You can create additional add-ons that apply to all " "products or to certain categories." msgstr "" "Puoi creare ulteriori componenti aggiuntivi validi per " "tutti i prodotti o per determinate categorie." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-panel.php:55 msgid "Exclude add-ons" msgstr "Escludi componenti aggiuntivi" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon-panel.php:56 msgid "Hide additional add-ons that may apply to this product." msgstr "" "Nascondi ulteriori componenti aggiuntivi che possono essere applicati a " "questo prodotto." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:9 msgid "Multiple choice" msgstr "Scelta multipla" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:55 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:10 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:71 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:16 msgid "Checkboxes" msgstr "Caselle spuntabili" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:75 msgid "Customer Defined Price" msgstr "Prezzo definito dal cliente" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:77 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:128 msgid "Heading" msgstr "Intestazione" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:84 msgid "Display as" msgstr "Mostra come" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:88 msgid "Dropdowns" msgstr "Menù a tendina" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:89 msgid "Radio Buttons" msgstr "Tasti della radio" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:90 msgid "Images" msgstr "Immagini" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:97 msgid "Restriction" msgstr "Restrizioni" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:101 msgid "Any Text" msgstr "Qualsiasi testo" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:102 msgid "Only Letters" msgstr "Solo Lettere" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:103 msgid "Only Numbers" msgstr "Solo Numeri" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:104 msgid "Only Letters and Numbers" msgstr "Solo Lettere e Numeri" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:105 msgid "Only Email Address" msgstr "Solo indirizzi email" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:123 msgid "Format title" msgstr "Formato del titolo" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:129 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:139 msgid "Add description" msgstr "Aggiungi descrizione" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:149 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/templates/addons/addon-start.php:6 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/templates/addons/addon-start.php:78 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/templates/addons/addon-start.php:89 msgid "Required field" msgstr "Campo obbligatorio" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:160 msgid "Option" msgstr "Opzione" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:166 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:243 msgid "" "Choose how to calculate price: apply a flat fee regardless of quantity, " "charge per quantity ordered, or charge a percentage of the total" msgstr "" "Scegli come calcolare il prezzo: applica una tariffa fissa indipendentemente " "dalla quantità, carica per quantità ordinata o carica una percentuale del " "totale" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:183 msgid "Add Option" msgstr "Aggiungi opzione" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:230 msgid "Enter a minimum and maximum value for the limit range." msgstr "Inserisci un valore minimo e massimo per l'intervallo limite." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-addon.php:242 msgid "Adjust price" msgstr "Modifica prezzo" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin-add.php:6 msgid "Create add-ons" msgstr "Crea aggiunte" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin-add.php:7 msgid "Publish" msgstr "Pubblica" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin-add.php:10 msgid "Edit Add-on" msgstr "Modifica aggiunta" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin-add.php:11 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin-add.php:19 msgid "" "Set up add-ons that apply to all products or specific product categories." msgstr "" "Imposta componenti aggiuntivi che si applicano a tutti i prodotti o a " "determinate categorie di prodotti." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin-add.php:25 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin.php:14 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:37 msgid "Name" msgstr "Nome" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin-add.php:29 msgid "" "This name is for your reference only and will not be visible to customers." msgstr "" "Questo nome è solo a scopo di riferimento e non sarà visibile ai clienti." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin-add.php:38 msgid "" "This determines the order when there are multiple add-ons. Add-ons for " "individual products are set to order 10." msgstr "" "Questo determina l'ordine quando ci sono più componenti aggiuntivi. I " "componenti aggiuntivi per i singoli prodotti sono impostati su 10." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin-add.php:43 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin.php:16 msgid "Product Categories" msgstr "Categorie di Prodotto" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin-add.php:46 msgid "Choose categories…" msgstr "Scegli categories…" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin-add.php:47 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin.php:38 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin-add.php:37 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin.php:36 msgid "All Products" msgstr "Tutti i prodotti" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin-add.php:48 msgid "Product categories" msgstr "Categorie di Prodotto" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin-add.php:59 msgid "" "Select which categories this add-on should apply to. Create add-ons for a " "single product when editing that product." msgstr "" "Seleziona a quali categorie deve essere applicato questo componente " "aggiuntivo. Crea componenti aggiuntivi per un singolo prodotto durante la " "modifica di quel prodotto." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin.php:9 msgid "Add-Ons" msgstr "Campi aggiuntivi" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin.php:9 msgid "Create New" msgstr "Crea nuovo" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin.php:17 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin.php:15 msgid "Number of Fields" msgstr "Numero di campi" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin.php:29 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin.php:46 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin.php:40 msgid "No Products Assigned" msgstr "Nessun prodotto assegnato" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin.php:56 msgid "No add-ons found." msgstr "Nessun componente aggiuntivo trovato." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/admin/views/html-global-admin.php:56 msgid "Create add-ons." msgstr "Crea componenti aggiuntivi." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/class-wc-product-addons-display.php:89 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotale" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/class-wc-product-addons-display.php:90 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/class-product-addon-display.php:71 msgid "characters remaining" msgstr "caratteri rimanenti" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/class-wc-product-addons-display.php:418 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/class-product-addon-display-legacy.php:68 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/class-product-addon-display.php:415 msgid "Select options" msgstr "Seleziona opzioni" #. translators: %s Name of the addon #. translators: %s Addon name #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/fields/class-wc-product-addons-field-custom.php:17 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/fields/class-wc-product-addons-field-file-upload.php:29 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/fields/class-wc-product-addons-field-list.php:15 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/fields/class-wc-product-addons-field-select.php:14 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/fields/class-product-addon-field-custom.php:19 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/fields/class-product-addon-field-file-upload.php:29 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/fields/class-product-addon-field-list.php:15 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/fields/class-product-addon-field-select.php:14 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/fields/class-product-addon-field-custom.php:19 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/fields/class-product-addon-field-file-upload.php:29 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/fields/class-product-addon-field-list.php:15 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/fields/class-product-addon-field-select.php:14 msgid "\"%s\" is a required field." msgstr "\"%s\" è un campo obbligatorio." #. translators: 1 Addon name 2 Minimum amount #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/fields/class-wc-product-addons-field-custom.php:27 msgid "The minimum characters required for \"%1$s\" is %2$s." msgstr "I caratteri minimi richiesti per \" %1$s \" sono %2$s ." #. translators: 1 Addon name 2 Maximum amount #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/fields/class-wc-product-addons-field-custom.php:32 msgid "The maximum allowed characters for \"%1$s\" is %2$s." msgstr "I caratteri massimi consentiti per \" %1$s \" sono %2$s ." #. translators: 1 Addon name 2 minimum amount #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/fields/class-wc-product-addons-field-custom.php:40 msgid "The minimum amount required for \"%1$s\" is %2$s." msgstr "L'importo minimo richiesto per \" %1$s \" è %2$s ." #. translators: 1 Addon name 2 Maximum amount #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/fields/class-wc-product-addons-field-custom.php:47 msgid "The maximum allowed amount for \"%1$s\" is %2$s." msgstr "L'importo massimo consentito per \" %1$s \" è %2$s ." #. translators: %s Addon name #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/fields/class-wc-product-addons-field-custom.php:61 msgid "Please enter a value greater than 0 for \"%s\"." msgstr "Per favore inserisci un valore maggiore di 0 per \" %s \"." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/fields/class-wc-product-addons-field-file-upload.php:34 msgid "Filesize exceeds the limit." msgstr "La dimensione del file supera il limite consentito." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/groups/class-wc-product-addons-groups.php:51 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/groups/class-product-addon-groups.php:51 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/groups/class-product-addon-groups.php:51 msgid "Unable to retrieve data. Invalid global add ons group or product ID." msgstr "" "Impossibile recuperare i dati. Gruppo di aggiunte globali o ID prodotto non " "validi." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/includes/groups/class-wc-product-addons-groups.php:83 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/groups/class-product-addon-groups.php:83 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/groups/class-product-addon-groups.php:83 msgid "Unable to delete group. Invalid global add ons group ID." msgstr "" "Impossibile eliminare il gruppo. ID gruppo aggiunte globali non valido." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/class-product-addon-admin.php:33 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin.php:9 msgid "Global Add-ons" msgstr "Aggiunte globali" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/class-product-addon-admin.php:79 msgid "Error: Global Add-on not found" msgstr "Errore: componente aggiuntivo globale non trovato" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/class-product-addon-admin.php:107 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/class-product-addon-admin.php:140 msgid "Global Add-on Group" msgstr "Gruppo componente aggiuntivo globale" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-option.php:7 msgid "Default Label" msgstr "Etichetta predefinita" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:28 msgid "New add-on" msgstr "Nuovo componente aggiuntivo" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:43 msgid "Global Addon Exclusion" msgstr "Esclusione campo aggiuntivo globale" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:44 msgid "Check this to exclude this product from all Global Addons" msgstr "" "Controlla questo per escludere questo prodotto dai componenti aggiuntivi " "globali" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:50 msgid "All addon fields require a name." msgstr "Tutti i campi di aggiunta richiedono un nome." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:93 msgid "Min / max price" msgstr "Prezzo min / max" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:97 msgid "Min / max multiplier" msgstr "Moltiplicatore min / max" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:106 msgid "Min / max characters" msgstr "Caratteri min / max" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:110 msgid "Min / max" msgstr "Min / max" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon-panel.php:185 msgid "Are you sure you want remove this add-on?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo componente aggiuntivo?" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:12 msgid "Group" msgstr "Gruppo" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:14 msgid "Additional custom price input" msgstr "Inserimento di prezzi aggiuntivi personalizzati" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:15 msgid "Additional price multiplier" msgstr "Moltiplicatore di prezzo aggiuntivo" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:17 msgid "Custom input (textarea)" msgstr "Inserimento personalizzato (area testo)" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:18 msgid "Custom input (text)" msgstr "Inserimento personalizzato (testo)" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:19 msgid "Any text" msgstr "Qualsiasi testo" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:20 msgid "Email address" msgstr "Indirizzo email" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:21 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/templates/addons/custom-text.php:44 msgid "Only letters" msgstr "Solo lettere" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:22 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/templates/addons/custom-text.php:52 msgid "Only letters and numbers" msgstr "Solo lettere e numeri" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:23 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/templates/addons/custom-text.php:48 msgid "Only numbers" msgstr "Solo numeri" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:25 msgid "File upload" msgstr "Caricamento file" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:26 msgid "Radio buttons" msgstr "Tasti della radio" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:27 msgid "Select box" msgstr "Seleziona la casella" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:43 msgid "Required fields?" msgstr "Campi obbligatori?" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:51 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:65 msgid "Min / Max" msgstr "Min/max" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-addon.php:72 msgid "New Option" msgstr "Nuova opzione" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin-add.php:9 msgid "Add/Edit Global Add-on" msgstr "Aggiungi/modifica componente aggiuntivo globale" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin-add.php:15 msgid "Global Add-on Reference" msgstr "Riferimento aggiuntivo globale" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin-add.php:19 msgid "Give this global add-on a reference/name to make it recognisable." msgstr "" "Dai un riferimento/nome a questo componente aggiuntivo per renderlo " "riconoscibile." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin-add.php:28 msgid "" "Give this global addon a priority - this will determine the order in which " "multiple groups of addons get displayed on the frontend. Per-product add-ons " "will always have priority 10." msgstr "" "Dai una priorità a questo componente aggiuntivo globale. Questo determinerà " "l'ordine in cui gruppi multipli di componenti aggiuntivi vengono " "visualizzati sul frontend. I componenti aggiuntivi per prodotto avranno " "sempre priorità 10." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin-add.php:33 msgid "Applied to..." msgstr "Applicato a..." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin-add.php:36 msgid "Choose some options…" msgstr "Scegli alcune options…" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin-add.php:38 msgid "Product category notifications" msgstr "Notifiche di categoria di prodotto" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin-add.php:43 msgid "Category:" msgstr "Categoria:" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin-add.php:49 msgid "" "Choose categories which should show these addons (or apply to all products)." msgstr "" "Scegli le categorie che dovrebbero mostrare questi componenti aggiuntivi (o " "applica a tutti i prodotti)." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin-add.php:66 msgid "Save Global Add-on" msgstr "Salva componente aggiuntivo globale" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin.php:9 msgid "Add Global Add-on" msgstr "Aggiungi componente aggiuntivo globale" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin.php:14 msgid "Reference" msgstr "Riferimento" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin.php:17 msgid "Applies to..." msgstr "Applica a..." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin.php:54 msgid "No global add-ons exists yet." msgstr "Non esiste ancora alcun componente aggiuntivo globale." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/admin/views/html-global-admin.php:54 msgid "Add one?" msgstr "Aggiungerne uno?" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/fields/class-product-addon-field-custom.php:31 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/fields/class-product-addon-field-custom.php:31 msgid "The minimum allowed length for \"%s - %s\" is %s." msgstr "La lunghezza minima consentita per \" %s - %s \" è %s ." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/fields/class-product-addon-field-custom.php:35 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/fields/class-product-addon-field-custom.php:35 msgid "The maximum allowed length for \"%s - %s\" is %s." msgstr "La lunghezza massima consentita per \" %s - %s \" è %s ." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/fields/class-product-addon-field-custom.php:42 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/fields/class-product-addon-field-custom.php:42 msgid "The minimum allowed amount for \"%s - %s\" is %s." msgstr "L'importo minimo consentito per \" %s - %s \" è %s ." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/fields/class-product-addon-field-custom.php:48 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/fields/class-product-addon-field-custom.php:48 msgid "The maximum allowed amount for \"%s - %s\" is %s." msgstr "L'importo massimo consentito per \" %s - %s \" è %s ." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/fields/class-product-addon-field-custom.php:60 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/fields/class-product-addon-field-custom.php:60 msgid "Please enter a value greater than 0 for \"%s - %s\"." msgstr "Per favore inserisci un valore maggiore di 0 per \" %s - %s \"." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/fields/class-product-addon-field-custom.php:65 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/fields/class-product-addon-field-custom.php:65 msgid "Only letters are allowed for \"%s - %s\"." msgstr "Sono consentite solo lettere per \" %s - %s \"." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/fields/class-product-addon-field-custom.php:70 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/fields/class-product-addon-field-custom.php:70 msgid "Only digits are allowed for \"%s - %s\"." msgstr "Sono consentite solo cifre per \" %s - %s \"." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/fields/class-product-addon-field-custom.php:75 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/fields/class-product-addon-field-custom.php:75 msgid "Only letters and digits are allowed for \"%s - %s\"." msgstr "Sono consentite solo lettere e cifre per \" %s - %s \"." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/fields/class-product-addon-field-custom.php:80 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/fields/class-product-addon-field-custom.php:80 msgid "A valid email address is required for \"%s - %s\"." msgstr "È richiesto un indirizzo email valido per \" %s - %s \"." #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/class-product-addon-display.php:69 msgid "Options total:" msgstr "Totale opzioni:" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/class-product-addon-display.php:70 msgid "Sub total:" msgstr "Subtotale:" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/class-product-addon-display.php:317 msgid "Please enter letters only" msgstr "Si prega di inserire solo lettere" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/class-product-addon-display.php:331 msgid "Please enter digits only" msgstr "Si prega di inserire solo cifre" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/class-product-addon-display.php:345 msgid "Please enter letters or digits only" msgstr "Si prega di inserire solo lettere o cifre" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/includes/class-product-addon-display.php:358 msgid "Please enter an email address" msgstr "Si prega di inserire un indirizzo email" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/templates/addons/file_upload.php:13 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/templates/addons/file_upload.php:19 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/templates/addons/file-upload.php:57 msgid "(max file size %s)" msgstr "(dimensione massima del file %s )" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/templates/addons/input_multiplier.php:18 msgid "This must be a number!" msgstr "Questo dev'essere un numero!" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/templates/addons/select.php:10 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/templates/addons/image.php:75 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/templates/addons/select.php:17 msgid "None" msgstr "Nessuna" #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/legacy/templates/addons/select.php:12 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/templates/addons/image.php:77 #: includes/integrations/woocommerce-product-addons/templates/addons/select.php:19 msgid "Select an option..." msgstr "Seleziona un'opzione..." #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms-legacy.php:83 #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms-legacy.php:143 msgid "" "Reminder: Appointment (%appointment_name%) will take place soon " "(%appointment_time%)." msgstr "" "Promemoria: l'appuntamento ( %a ppointment_name%) si svolgerà presto (% " "appuntamento_time%)." #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:147 msgid "Appointments Settings" msgstr "Impostazioni appuntamenti" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:153 msgid "Opt-in Checkbox Label" msgstr "Etichetta di controllo Opt-in" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:154 msgid "" "This message overrides the default label when an appointment is purchased." msgstr "" "Questo messaggio sostituisce l'etichetta predefinita quando viene acquistato " "un appuntamento." #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:156 #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:506 msgid "Please send appointment reminders via text message" msgstr "Si prega di inviare promemoria per gli appuntamenti tramite SMS" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:163 msgid "Admin Notifications" msgstr "Notifiche Admin" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:181 msgid "Customer Notifications" msgstr "Notifiche dei clienti" #. translators: %1$s is , %2$s is #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:209 #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:361 msgid "" "Use these tags to customize your message: %1$s{billing_name}%2$s, " "%1$s{appointment_start_time}%2$s, %1$s{appointment_end_time}%2$s, " "%1$s{appointment_date}%2$s, %1$s{staff}%2$s. Remember that SMS messages may " "be limited to 160 characters or less." msgstr "" "Utilizzare questi tag per personalizzare il messaggio: " "%1$s{billing_name}%2$s, %1$s{appointment_start_time}%2$s, " "%1$s{appointment_end_time}%2$s, %1$s{appointment_date}%2$s, %1$s{staff}%2$s. " "Ricordate che i messaggi SMS sono limitati a 160 caratteri." #. translators: Placeholder: %s = notification label #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:216 msgid "Send %s SMS notifications" msgstr "Invia %s notifiche SMS" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:230 msgid "Notification recipient(s)" msgstr "Destinatario(i) della notifica" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:231 msgid "" "Enter the mobile number (starting with the country code) where the " "notification should be sent. Send to multiple recipients by separating " "numbers with commas." msgstr "" "Inserire il numero di cellulare (a partire dal prefisso nazionale) in cui " "deve essere inviata la notifica. Inviare a più destinatari separando i " "numeri con virgole." #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:243 #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:383 msgid "after appointment ends" msgstr "dopo l'appuntamento termina" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:248 #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:253 #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:383 msgid "before appointment starts" msgstr "prima dell'inizio dell'appuntamento" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:259 msgid "Send this message" msgstr "Invia questo messaggio" #. translators: Placeholder: %s = notification label #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:270 msgid "%s message" msgstr "%s messaggio" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:335 msgid "SMS Notification" msgstr "Notifica SMS" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:355 msgid "Use global settings" msgstr "Utilizza le impostazioni globali" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:356 msgid "Override global settings" msgstr "Sovrascrivi le impostazioni globali" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:357 msgid "Don't send" msgstr "Non inviare" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:382 msgid "Send follow-up" msgstr "Invia follow-up" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:382 msgid "Send reminder" msgstr "Invia promemoria" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:406 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:828 msgid "Error sending SMS: %s" msgstr "Errore durante l'invio di SMS: %s" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:853 msgid "Admin reminder" msgstr "Promemoria admin" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:854 msgid "Admin cancellation" msgstr "Admin annullato" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:855 msgid "Customer reminder" msgstr "Promemoria cliente" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:856 msgid "Customer follow up" msgstr "Follow-up del cliente" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:857 msgid "Customer cancellation" msgstr "Cancellazione del cliente" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:858 msgid "Customer confirmation" msgstr "Conferma cliente" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:911 msgid "" "The {shop_name} appointment for {billing_name} starts at " "{appointment_start_time} on {appointment_date}" msgstr "" "L'appuntamento {shop_name} per {billing_name} inizia a " "{appointment_start_time} su {appointment_date}" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:923 msgid "" "Heads up: your appointment with {billing_name} starts at " "{appointment_start_time}" msgstr "" "Heads up: l'appuntamento con {billing_name} inizia a {appointment_start_time}" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:924 msgid "" "Your appointment with {billing_name} at {appointment_start_time} on " "{appointment_date} has been cancelled" msgstr "" "L'appuntamento con {billing_name} a {appointment_start_time} su " "{appointment_date} è stato annullato" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:925 msgid "" "Hi {billing_name}! This is a reminder that your {shop_name} appointment " "starts at {appointment_start_time} on {appointment_date}. See you soon!" msgstr "" "Ciao {billing_name}! Questo è un promemoria che il tuo {shop_name} " "appuntamento inizia a {appointment_start_time} su {appointment_date}. A " "presto!" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:926 msgid "" "Thanks again for appointment with {shop_name}, {billing_name}! We hope to " "see you again soon." msgstr "" "Grazie ancora per l'appuntamento con {shop_name}, {billing_name}! Speriamo " "di rivedervi presto." #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:927 msgid "" "Your appointment with {shop_name} at {appointment_start_time} on " "{appointment_date} has been cancelled" msgstr "" "L'appuntamento con {shop_name} a {appointment_start_time} su " "{appointment_date} è stato annullato" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:928 msgid "" "Your appointment with {shop_name} at {appointment_start_time} on " "{appointment_date} has been confirmed. See you there!" msgstr "" "L'appuntamento con {shop_name} a {appointment_start_time} su " "{appointment_date} è stato confermato. Ci vediamo lì!" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms.php:1110 msgid "" "Reminder SMS notifications can only be sent up to 48 hours before an event " "starts. Your schedule has been automatically adjusted." msgstr "" "Le notifiche SMS di promemoria possono essere inviate solo fino a 48 ore " "prima dell'inizio di un evento. La pianificazione è stata regolata " "automaticamente." #: includes/wc-appointments-functions.php:74 #: templates/appointment-form/datetime-picker.php:86 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: includes/wc-appointments-functions.php:95 #: includes/wc-appointments-functions.php:127 #: includes/wc-appointments-functions.php:139 #: includes/wc-appointments-functions.php:158 #: includes/wc-appointments-functions.php:176 msgid "Unpaid" msgstr "Non pagato" #: includes/wc-appointments-functions.php:96 #: includes/wc-appointments-functions.php:128 #: includes/wc-appointments-functions.php:140 #: includes/wc-appointments-functions.php:159 #: includes/wc-appointments-functions.php:177 msgid "Pending Confirmation" msgstr "In attesa di conferma" #: includes/wc-appointments-functions.php:97 #: includes/wc-appointments-functions.php:129 #: includes/wc-appointments-functions.php:141 #: includes/wc-appointments-functions.php:160 #: includes/wc-appointments-functions.php:168 #: includes/wc-appointments-functions.php:178 msgid "Confirmed" msgstr "Confermato" #: includes/wc-appointments-functions.php:98 #: includes/wc-appointments-functions.php:130 #: includes/wc-appointments-functions.php:142 #: includes/wc-appointments-functions.php:161 #: includes/wc-appointments-functions.php:169 #: includes/wc-appointments-functions.php:179 msgid "Paid" msgstr "Pagato" #: includes/wc-appointments-functions.php:99 #: includes/wc-appointments-functions.php:131 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" #: includes/wc-appointments-functions.php:100 #: includes/wc-appointments-functions.php:132 #: includes/wc-appointments-functions.php:180 msgid "Complete" msgstr "Completa" #: includes/wc-appointments-functions.php:101 #: includes/wc-appointments-functions.php:181 msgid "In Cart" msgstr "Nel carrello" #: includes/wc-appointments-functions.php:149 msgid "Expected" msgstr "Previsto" #: includes/wc-appointments-functions.php:150 msgid "Arrived" msgstr "Arrivato" #: includes/wc-appointments-functions.php:151 msgid "No-show" msgstr "Nessuno spettacolo" #. translators: 1: singular minute, 2: plural minutes #. translators: 1: minute singular, 2: minutes plural #. translators: 1: minute singular, 2: minutes plural #: includes/wc-appointments-functions.php:536 #: includes/wc-appointments-functions.php:547 #: includes/wc-appointments-functions.php:552 #: includes/wc-appointments-functions.php:1182 #: includes/wc-appointments-functions.php:1185 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minuti" #: includes/wc-appointments-functions.php:773 msgid "Rules further down the table will override those at the top." msgstr "Le regole più in basso nel prospetto annulleranno quelle in alto." #: includes/wc-appointments-functions.php:777 msgid "" "Rules with lower priority numbers will override rules with a higher priority " "(e.g. 9 overrides 10 ). Global rules take priority over product rules which " "take priority over staff rules. By using priority numbers you can execute " "rules in different orders." msgstr "" "Le regole con numeri di priorità inferiore annulleranno le regole con una " "priorità più alta (ad esempio 9 sostituzioni 10). Le regole globali hanno la " "priorità sulle regole di prodotto che hanno la priorità sulle regole del " "personale. Utilizzando i numeri di priorità è possibile eseguire regole in " "diversi ordini." #: includes/wc-appointments-functions.php:953 msgid "Providers:" msgstr "Fornitori:" #: templates/appointment-form/date-picker.php:39 #: templates/appointment-form/datetime-picker.php:40 msgid "F j, Y" msgstr "F j, Y" #: templates/appointment-form/date-picker.php:44 #: templates/appointment-form/datetime-picker.php:44 msgid "Choose..." msgstr "Scegli..." #: templates/appointment-form/date-picker.php:65 #: templates/appointment-form/date-picker.php:76 #: templates/appointment-form/datetime-picker.php:64 #: templates/appointment-form/datetime-picker.php:75 msgid "mm" msgstr "mm" #: templates/appointment-form/date-picker.php:68 #: templates/appointment-form/date-picker.php:73 #: templates/appointment-form/datetime-picker.php:67 #: templates/appointment-form/datetime-picker.php:72 msgid "dd" msgstr "dd" #: templates/appointment-form/date-picker.php:80 #: templates/appointment-form/datetime-picker.php:80 msgid "YYYY" msgstr "AAAA" #: templates/appointment-form/date-picker.php:81 #: templates/appointment-form/datetime-picker.php:81 msgid "Year" msgstr "Anno" #: templates/appointment-form/datetime-picker.php:88 msgid "Choose a date above to see available time slots." msgstr "Scegli una data per vedere le fasce orarie disponibili." #: templates/appointment-form/select-staff.php:35 msgid "— No Preference —" msgstr "— Nessuna preferenza —" #: templates/emails/admin-appointment-cancelled.php:28 msgid "" "The following appointment has been cancelled. The details of the cancelled " "appointment are shown below." msgstr "" "Il seguente appuntamento è stato annullato. I dettagli dell'appuntamento " "annullato sono riportati di seguito." #: templates/emails/admin-appointment-cancelled.php:43 #: templates/emails/admin-new-appointment.php:62 #: templates/emails/customer-appointment-cancelled.php:41 #: templates/emails/customer-appointment-confirmed.php:41 #: templates/emails/customer-appointment-follow-up.php:44 #: templates/emails/customer-appointment-reminder.php:50 msgid "Appointment Date" msgstr "Data dell'appuntamento" #: templates/emails/admin-appointment-cancelled.php:47 #: templates/emails/admin-new-appointment.php:66 #: templates/emails/customer-appointment-cancelled.php:45 #: templates/emails/customer-appointment-confirmed.php:45 #: templates/emails/customer-appointment-follow-up.php:48 #: templates/emails/customer-appointment-reminder.php:54 msgid "Appointment Duration" msgstr "Durata dell'appuntamento" #: templates/emails/admin-appointment-cancelled.php:53 #: templates/emails/admin-new-appointment.php:72 #: templates/emails/customer-appointment-cancelled.php:51 #: templates/emails/customer-appointment-confirmed.php:51 #: templates/emails/customer-appointment-follow-up.php:54 #: templates/emails/customer-appointment-reminder.php:60 msgid "Appointment Providers" msgstr "Fornitori di appuntamenti" #. translators: 1: a href to appointment #: templates/emails/admin-appointment-cancelled.php:63 #: templates/emails/admin-new-appointment.php:86 #: templates/emails/plain/admin-appointment-cancelled.php:45 msgid "You can view and edit this appointment in the dashboard here: %s" msgstr "" "È possibile visualizzare e modificare questo appuntamento nella dashboard " "qui: %s" #. translators: 1: billing first and last name #: templates/emails/admin-new-appointment.php:28 msgid "" "An appointment has been made by %s and is awaiting your approval. The " "details of this appointment are shown below." msgstr "" "Un appuntamento è stato fatto da %s ed è in attesa della vostra " "approvazione. I dettagli di questo appuntamento sono riportati di seguito." #. translators: 1: billing first and last name #: templates/emails/admin-new-appointment.php:31 msgid "" "An new appointment has been made by %s. The details of this appointment are " "shown below." msgstr "" "È stato eseguito un nuovo appuntamento da %s. I dettagli di questo " "appuntamento sono riportati di seguito." #: templates/emails/admin-new-appointment.php:80 #: templates/emails/plain/admin-new-appointment.php:68 msgid "" "This appointment is awaiting your approval. Please check it and inform the " "customer if the date is available or not." msgstr "" "Questo appuntamento è in attesa di approvazione. Si prega di controllare ed " "informare il cliente se la data è disponibile o meno." #: templates/emails/customer-appointment-cancelled.php:28 msgid "" "We are sorry to say that your appointment could not be confirmed and has " "been cancelled. The details of the cancelled appointment are shown below." msgstr "" "Siamo spiacenti di dire che la tua nomina non può essere confermata ed è " "stata annullata. I dettagli dell'appuntamento annullato sono riportati di " "seguito." #: templates/emails/customer-appointment-confirmed.php:28 msgid "" "Your appointment has been confirmed. The details of your appointment are " "shown below." msgstr "" "Il tuo appuntamento è stato confermato. I dettagli dell'appuntamento sono " "indicati di seguito." #. translators: 1: checkout payment url #: templates/emails/customer-appointment-confirmed.php:65 #: templates/emails/plain/customer-appointment-confirmed.php:53 msgid "To pay for this appointment please use the following link: %s" msgstr "Per pagare questo appuntamento, utilizza il seguente link: %s" #: templates/emails/customer-appointment-confirmed.php:65 msgid "Pay for appointment" msgstr "Paga l'appuntamento" #. translators: 1: appointment start date #: templates/emails/customer-appointment-follow-up.php:30 #: templates/emails/plain/customer-appointment-follow-up.php:29 msgid "Your appointment took place on %1$s." msgstr "Il tuo appuntamento è avvenuto su %1$s ." #: templates/emails/customer-appointment-reminder.php:29 #: templates/emails/plain/customer-appointment-reminder.php:29 msgid "Your appointment will take place today." msgstr "Il tuo appuntamento avrà luogo oggi." #. translators: 1: appointment start date #: templates/emails/customer-appointment-reminder.php:34 #: templates/emails/plain/customer-appointment-reminder.php:32 msgid "Your appointment will take place on %1$s." msgstr "Il tuo appuntamento avrà luogo in %1$s ." #: templates/emails/plain/admin-appointment-cancelled.php:23 msgid "" "The following appointment has been cancelled by the customer. The details of " "the cancelled appointment can be found below." msgstr "" "Il seguente appuntamento è stato cancellato dal cliente. I dettagli " "dell'appuntamento annullato possono essere trovati sotto." #. translators: 1: appointment product title #: templates/emails/plain/admin-appointment-cancelled.php:28 #: templates/emails/plain/admin-new-appointment.php:51 #: templates/emails/plain/customer-appointment-cancelled.php:33 #: templates/emails/plain/customer-appointment-confirmed.php:33 #: templates/emails/plain/customer-appointment-follow-up.php:34 #: templates/emails/plain/customer-appointment-reminder.php:38 msgid "Scheduled Product: %s" msgstr "Prodotto programmato: %s" #. translators: 1: appointment ID #: templates/emails/plain/admin-appointment-cancelled.php:30 #: templates/emails/plain/admin-new-appointment.php:53 #: templates/emails/plain/customer-appointment-cancelled.php:35 #: templates/emails/plain/customer-appointment-confirmed.php:35 #: templates/emails/plain/customer-appointment-follow-up.php:36 #: templates/emails/plain/customer-appointment-reminder.php:40 msgid "Appointment ID: %s" msgstr "ID appuntamento: %s" #. translators: 1: appointment start date #: templates/emails/plain/admin-appointment-cancelled.php:32 #: templates/emails/plain/admin-new-appointment.php:55 #: templates/emails/plain/customer-appointment-cancelled.php:37 #: templates/emails/plain/customer-appointment-confirmed.php:37 #: templates/emails/plain/customer-appointment-follow-up.php:38 #: templates/emails/plain/customer-appointment-reminder.php:42 msgid "Appointment Date: %s" msgstr "Data dell'appuntamento: %s" #. translators: 1: appointment duration #: templates/emails/plain/admin-appointment-cancelled.php:34 #: templates/emails/plain/admin-new-appointment.php:57 #: templates/emails/plain/customer-appointment-cancelled.php:39 #: templates/emails/plain/customer-appointment-confirmed.php:39 #: templates/emails/plain/customer-appointment-follow-up.php:40 #: templates/emails/plain/customer-appointment-reminder.php:44 msgid "Appointment Duration: %s" msgstr "Durata dell'appuntamento: %s" #. translators: 1: appointment staff names #: templates/emails/plain/admin-appointment-cancelled.php:39 #: templates/emails/plain/admin-new-appointment.php:62 #: templates/emails/plain/customer-appointment-cancelled.php:44 #: templates/emails/plain/customer-appointment-confirmed.php:44 #: templates/emails/plain/customer-appointment-follow-up.php:45 #: templates/emails/plain/customer-appointment-reminder.php:49 msgid "Appointment Providers: %s" msgstr "Provider di appuntamenti: %s" #. translators: 1: billing first and last name #: templates/emails/plain/admin-new-appointment.php:28 msgid "" "A appointment has been made by %s and is awaiting your approval. The details " "of this appointment are as follows:" msgstr "" "Un appuntamento è stato creato da %s ed è in attesa di approvazione. I " "dettagli di questo appuntamento sono i seguenti:" #. translators: 1: billing first and last name #: templates/emails/plain/admin-new-appointment.php:31 msgid "" "A new appointment has been made by %s. The details of this appointment are " "as follows:" msgstr "" "Un nuovo appuntamento è stato creato da %s . I dettagli di questo " "appuntamento sono i seguenti:" #. translators: 1: order number #: templates/emails/plain/admin-new-appointment.php:86 #: templates/emails/plain/customer-appointment-confirmed.php:67 msgid "Order number: %s" msgstr "Numero ordine: %s" #. translators: 1: order date #: templates/emails/plain/admin-new-appointment.php:88 #: templates/emails/plain/customer-appointment-confirmed.php:69 msgid "Order date: %s" msgstr "Data dell'ordine: %s" #. translators: 1: billing first name #: templates/emails/plain/customer-appointment-cancelled.php:25 #: templates/emails/plain/customer-appointment-confirmed.php:25 #: templates/emails/plain/customer-appointment-follow-up.php:25 #: templates/emails/plain/customer-appointment-reminder.php:25 msgid "Hello %s" msgstr "Ciao %s" #: templates/emails/plain/customer-appointment-cancelled.php:28 msgid "" "We are sorry to say that your appointment could not be confirmed and has " "been cancelled. The details of the cancelled appointment can be found below." msgstr "" "Spiacenti, il tuo appuntamento non può essere confermato ed è stato " "cancellato. I dettagli dell'appuntamento annullato possono essere trovati " "sotto." #: templates/emails/plain/customer-appointment-confirmed.php:28 msgid "" "Your appointment for has been confirmed. The details of your appointment are " "shown below." msgstr "" "Il tuo appuntamento è stato confermato. I dettagli dell'appuntamento sono " "indicati di seguito." #: templates/myaccount/appointments.php:36 #: templates/myaccount/appointments.php:74 msgid "Scheduled" msgstr "Programmato" #: templates/myaccount/appointments.php:37 #: templates/myaccount/appointments.php:81 msgid "Status" msgstr "Stato" #. translators: 1: Appointment ID #: templates/myaccount/appointments.php:49 msgid "ID #%d" msgstr "ID #%d" #: templates/myaccount/appointments.php:86 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: templates/myaccount/appointments.php:115 msgid "No appointments scheduled yet." msgstr "Ancora nessun appuntamento programmato." #: templates/order/admin/appointment-display.php:43 msgid "Confirm appointment" msgstr "Conferma l'appuntamento" #: templates/single-product/add-to-cart/appointment.php:29 msgid "" "Your browser must support JavaScript in order to schedule an appointment." msgstr "Il tuo browser deve supportare JavaScript per fissare un appuntamento." #. translators: 1: href link to new product screen #: woocommerce-appointments.php:42 msgid "" "Welcome to WooCommerce Appointments. Add Appointable Products" msgstr "" "Benvenuti in WooCommerce Appointments. Aggiungi prodotti prenotabili" #: woocommerce-appointments.php:102 msgid "Cloning is forbidden." msgstr "La clonazione è proibita." #: woocommerce-appointments.php:111 msgid "Unserializing instances of this class is forbidden." msgstr "Le istanze non stereotipate di questa classe sono vietate." #: woocommerce-appointments.php:322 msgid "View Documentation" msgstr "Visualizza documentazione" #: woocommerce-appointments.php:322 msgid "Docs" msgstr "Documenti" #: woocommerce-appointments.php:323 msgid "Visit Support Forum" msgstr "Visita il forum di supporto" #: woocommerce-appointments.php:323 msgid "Premium Support" msgstr "Supporto Premium" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://bookingwp.com/plugins/woocommerce-appointments/" msgstr "https://bookingwp.com/plugins/woocommerce-appointments/" #. Description of the plugin/theme msgid "Setup appointable products for WooCommerce" msgstr "Imposta prodotti prenotabili per WooCommerce" #. Author of the plugin/theme msgid "BookingWP" msgstr "BookingWP" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://bookingwp.com" msgstr "https://bookingwp.com" #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-ajax.php:386 msgctxt "appointment cost string" msgid "Cost" msgstr "Costo" #. translators: 1: guest name #: includes/admin/class-wc-appointments-admin-details-meta-box.php:175 msgctxt "Admin appointment guest placeholder" msgid "Guest (%s)" msgstr "Ospite (%s)" #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:49 msgctxt "date format" msgid "w" msgstr "w" #: includes/admin/views/html-appointment-availability.php:50 #: includes/admin/views/html-calendar-month.php:18 msgctxt "date format" msgid "l" msgstr "l" #. translators: %s: product name in quotes #: includes/class-wc-appointment-cart-manager.php:524 msgctxt "Item name in quotes" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" #: includes/class-wc-appointments-init.php:60 msgctxt "Admin menu name" msgid "Appointments" msgstr "Appuntamenti" #: includes/class-wc-appointments-init.php:89 msgctxt "woocommerce-appointments" msgid "Complete" msgstr "Completa" #: includes/class-wc-appointments-init.php:101 msgctxt "woocommerce-appointments" msgid "Paid & Confirmed" msgstr "Pagato & Confermato" #: includes/class-wc-appointments-init.php:113 msgctxt "woocommerce-appointments" msgid "Confirmed" msgstr "Confermato" #: includes/class-wc-appointments-init.php:125 msgctxt "woocommerce-appointments" msgid "Un-paid" msgstr "Non pagato" #: includes/class-wc-appointments-init.php:137 msgctxt "woocommerce-appointments" msgid "Pending Confirmation" msgstr "In attesa di conferma" #: includes/class-wc-appointments-init.php:149 msgctxt "woocommerce-appointments" msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" #: includes/class-wc-appointments-init.php:161 msgctxt "woocommerce-appointments" msgid "In Cart" msgstr "Nel Carrello" #: includes/integrations/class-wc-appointments-integration-deposits.php:117 msgctxt "woocommerce-appointments" msgid "Partially Paid" msgstr "Parzialmente pagato" #: includes/integrations/woocommerce-twilio-sms-notifications/class-wc-appointments-integration-twilio-sms-legacy.php:33 msgctxt "woocommerce-appointments" msgid "Appointment Reminder" msgstr "Promemoria Appuntamento" #: includes/data-objects/class-wc-appointment.php:1077 msgctxt "Guest string with name from appointment order in brackets" msgid "%s (Guest)" msgstr "%s (Ospite)" #: includes/data-stores/class-wc-appointment-data-store.php:57 msgctxt "Appointment date parsed by strftime" msgid "%b %d, %Y @ %I:%M %p" msgstr "%b %d ,% Y @% I:% M% p" #. translators: %s: hours in singular or plural #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:52 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:52 msgctxt "nx time" msgid "%s hour" msgid_plural "%s hour" msgstr[0] "%s ora" msgstr[1] "%s ore" #. translators: %s: days in singular or plural #: includes/emails/class-wc-email-appointment-follow-up.php:62 #: includes/emails/class-wc-email-appointment-reminder.php:62 msgctxt "nx time" msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s giorno" msgstr[1] "%s giorni" #~ msgid "Appointment Time" #~ msgstr "Ora dell'appuntamento" #~ msgid "Search for a product…" #~ msgstr "Cerca un prodotto …" #~ msgid "Today's Appointments" #~ msgstr "Appuntamenti di oggi" #~ msgid "Upcoming Appointments" #~ msgstr "Prossimi Appuntamenti" #~ msgid "Past Appointments" #~ msgstr "Appuntamenti Passati" #~ msgid "ID" #~ msgstr "ID" #~ msgid "View appointment →" #~ msgstr "Vedi appuntamento →" #~ msgid "View my appointments →" #~ msgstr "Visualizza i miei appuntamenti →" #~ msgid "" #~ "This is a reminder that your appointment will take place today. The " #~ "details of your appointment are shown below." #~ msgstr "" #~ "Ti ricordiamo che il tuo appuntamento si svolgerà oggi. I dettagli " #~ "dell'appuntamento sono indicati di seguito." #~ msgid "" #~ "This is a reminder that your appointment will take place on %1$s. The " #~ "details of your appointment are shown below." #~ msgstr "" #~ "Ti ricordiamo che l'appuntamento si svolgerà %1$s . I dettagli " #~ "dell'appuntamento sono indicati di seguito." #~ msgid "Add Appointment" #~ msgstr "Aggiungi Appuntamento" #~ msgid "Appointment Title" #~ msgstr "Titolo Appuntamento" #~ msgid "Products assigned to you" #~ msgstr "Prodotti assegnati a te" #~ msgid "Products assigned to others" #~ msgstr "Prodotti assegnati ad altri" #~ msgid "Select a product …" #~ msgstr "Seleziona un prodotto …" #~ msgid "Raise Sale" #~ msgstr "Aumentare la vendita" #~ msgid "Name Your Price" #~ msgstr "Nomina il tuo prezzo" #~ msgctxt "hash before order number" #~ msgid "#" #~ msgstr "#" #~ msgid "%s event." #~ msgid_plural "%s events." #~ msgstr[0] "%s evento." #~ msgstr[1] "%s evento." #~ msgid "All Appointable Products" #~ msgstr "Tutti i Prodotti Prenotabili" #~ msgid "Your Google Calendar ID." #~ msgstr "L'ID del tuo Calendario Google." #~ msgid "2-way Sync" #~ msgstr "2-way Sync" #~ msgid "" #~ "Fetch events from Google Calendar to either block or add corresponding " #~ "time slots globally for all products." #~ msgstr "" #~ "Recupera eventi da Google Calendar per bloccare o aggiungere globalmente " #~ "slot di tempo corrispondenti per tutti i prodotti." #~ msgid "Enable Sync" #~ msgstr "Abilita Sync" #~ msgid "Sync events from Google Calendar" #~ msgstr "Sincronizza eventi da Google Calendar" #~ msgid "" #~ "Unable to authenticate, you must enter with your Client ID, Client Secret and Calendar ID." #~ msgstr "" #~ "Impossibile eseguire l'autenticazione, devi inserire il tuo " #~ "Client ID, Client Secret e " #~ "Calendar ID." #~ msgid "2-way Google Calendar Sync" #~ msgstr "2-way Google Calendar Sync" #~ msgid "" #~ "Global availability has been configured from Monday to Friday, 9am to " #~ "5pm. Edit " #~ "global availability here." #~ msgstr "" #~ "La disponibilità globale è stata configurata dal lunedì al venerdì, dalle " #~ "9:00 alle 17:00. Modifica la disponibilità globale qui." #~ msgid "Filter Appointments" #~ msgstr "Filtra gli Appuntamenti" #~ msgid "By staff" #~ msgstr "Per staff" #~ msgid "Month View" #~ msgstr "Vista mese" #~ msgid "Week View" #~ msgstr "Vista settimana" #~ msgid "Staff View" #~ msgstr "Vista staff" #~ msgid "Day View" #~ msgstr "Vista giorno"